Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beleuchten Deutsch

Übersetzungen beleuchten ins Englische

Wie sagt man beleuchten auf Englisch?

Sätze beleuchten ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beleuchten nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Sonne ist die Fackel, die Lampe des Universums, sie befindet sich in der Mitte, denn sie ist der beste Ort, um die Planeten zu beleuchten.
The sun is the torch, the lamp of the universe; if it is situated in the central region it's because this is the best place to illuminate the planets.
Ich benutze eine Taschenlampe, um dunkle Stellen zu beleuchten.
I use a flashlight to illuminate dark areas.

Filmuntertitel

Die Zweifel, die man im Herzen trägt, zu beleuchten, und einen durch Illusionen zu einer Entscheidung zu führen.
To shine a light on the doubts in one's heart and, through mere illusions, to lead one to one's choice.
Wenn der durch das Fenster scheint, wird er das Stück Boden beleuchten, an dem ich graben werde.
When it comes through that window. it'll light up the patch of ground where I'm to dig.
Wir müssen die Schienen beleuchten.
Were going to turn the lights on the track.
Ein Diener soll dir den Weg beleuchten.
I will send a boy to light the way for you.
Das Kinn werden wir natürlich von unten beleuchten.
We'll light your chin from below.
Das reicht aus, um Siedlung und Institut zwei Wochen lang zu beheizen, zu beleuchten und auch sonst mit Strom zu versorgen.
That would be enough to heat, illuminate and provide with electricity our town and institute for 2 weeks.
Die Abwurfzone zu beleuchten.
To light the drop zones for our paratroops.
Damit kann man eine ganze Stadt beleuchten.
Enough to light up an entire city.
Man müsste hier alles beleuchten.
Here we should light everything up.
Die erzeugte Elektrizität kann Häuser in 480 km Entfernung beleuchten.
The dam helps make enough electricity to light up homes 300 miles away.
Eine außergewöhnliche Gelegenheit, das menschliche Gehirn zu beleuchten oder, irdisch ausgedrückt, Gutes und Böses im Menschen zu untersuchen.
We have an unusual opportunity to appraise the human mind, or to examine, in Earth terms, the roles of good and evil in a man.
Ich muß. die Kirche beleuchten. Es soll hell sein. wie am Tage.
Lots of candles. to chase away. the gloom from the church.
Man muß die Kirche beleuchten, damit es hell wird, wie am Tage.
The church should be full of light. Cheerful and bright.
Wir beleuchten heute abend einige dieser Fragen und treffen Leute, deren Meinungen sich zu einer echten Kontroverse entwickeln.
We'll be examining these questions tonight and meeting people on all sides of what is rapidly becoming a major controversy.

Nachrichten und Publizistik

Der Krieg in Afghanistan und die komplexe Situation im Irak beleuchten die Wichtigkeit eines umfassenden Ansatzes.
The war in Afghanistan and the complex situation in Iraq have highlighted the importance of a comprehensive approach.
Es ist wichtig, diesen Ansatz näher zu beleuchten; nicht nur, weil die EU die umfangreichste und ehrgeizigste Klimapolitik weltweit verfolgt, sondern auch weil andere Klimapolitiken ähnliche Mängel aufweisen.
It is important to examine this approach, not only because the EU is pursuing the world's largest and most ambitious climate policy, but also because other climate policies suffer from similar shortcomings.
Die Erinnerungen an das alte System beginnen bereits zu verblassen und so scheint es angebracht, auf die Fortschritte in der Region zurückzublicken, zu prüfen, welche Lehren gezogen wurden und die künftigen Herausforderungen zu beleuchten.
With memories of the old system already beginning to fade, it seems fitting to look back at the region's achievements, review the lessons learned, and examine the challenges ahead.
Zwei Initiativen - das vom Politikwissenschafter Ted Gurr ins Leben gerufene Polity Project und die Freedom in the World -Umfragen von Freedom House - beleuchten die Situation der politischen Rechte in beinahe jedem Land.
Two initiatives - the Polity Project, founded by political scientist Ted Gurr, and Freedom House's annual Freedom in the World surveys - gauge political rights in almost every country.
Es fehlt schlicht und einfach an einer Garnitur unerschütterlicher Grundprinzipien, auf die man Berechnungen, die realwirtschaftliche Ergebnisse beleuchten, gründen kann.
There is simply no set of bedrock principles on which one can base calculations that illuminate real-world economic outcomes.
Die einzige Möglichkeit, eine höhere Transparenz von außen zu erzielen, ist es, Nordkoreas externe Aktivitäten zu beleuchten, also so viele Verbindungen und Beziehungen zwischen Nordkorea und dem Iran zu enttarnen wie möglich.
The only way to increase transparency from outside is to shine a light on North Korea's external activities, which means exposing as many connections and links between North Korea and Iran as can be found.
Drittens beleuchten die gegenwärtigen Finanzturbulenzen ein schon lange bestehendes, aber drängendes Problem für Europa: das Fehlen glaubwürdiger Vorsorgemaßnahmen zur Bewältigung grenzübergreifender Bankenkrisen.
Finally, the current financial turmoil highlights a long-standing but urgent problem for Europe: the lack of credible arrangements for the management of cross-border banking crises.
Um den Irrsinn dieser Unterfangen deutlich zu machen, werde ich eine Reihe von Mohnbekämpfungs-Schemata genauer beleuchten, die in Afghanistan durchgeführt wurden, einem Land, in dem ich zu tun hatte.
To see the folly of these endeavors, let me dissect a number of anti-poppy schemes undertaken in Afghanistan with which I was connected.
Zunächst einmal ist sie auf die Verwendung fossiler Brennstoffe angewiesen, um die Ställe zu beleuchten und zu belüften und um das von den Hühnern verzehrte Getreide zu transportieren.
For a start, it relies on the use of fossil fuel energy to light and ventilate the sheds, and to transport the grain eaten by the chickens.
Die Wählerzahlen beleuchten die Bedeutung der Einwanderungsfrage für die heutigen Präsidentschaftskampagnen vielleicht am besten.
The electoral numbers perhaps best explain the immigration equation's importance in today's presidential campaigns.

Suchen Sie vielleicht...?