Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

anschlagen Deutsch

Übersetzungen anschlagen ins Englische

Wie sagt man anschlagen auf Englisch?

Anschlagen Deutsch » Englisch

display billposting

Sätze anschlagen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich anschlagen nach Englisch?

Filmuntertitel

Und dann wirst du einen anderen Ton anschlagen!
And then you will sing a different tune.
Ich will ihn anschlagen für alle.
I'd like to post it for the crew.
Ja, du solltest einen anderen Ton anschlagen. - Ja.
Yes, you might change your tone.
Ich wünschte, du würdest mit Eddie einen anderen Ton anschlagen.
I wish you wouldn't take that tone with Eddie.
Du meinst wohl, weil du ein hohes Tier von Scotland Yard bist, kannst du einen solchen Ton anschlagen! Aber nicht mit meinen Gästen.
You think just because you're a big wheel at Scotland Yard you can say whatever you please, but not with my guests.
Verhandeln Sie, oder müssen wir härtere Töne anschlagen?
Will you bargain, or must we take harsh action?
Den, den Sie anschlagen, wenn Sie glauben, eine geniale Idee zu haben.
The one where you're convinced you've come up with a brilliant idea.
Das werden wir ja nicht öffentlich anschlagen. Was beschäftigt Sie so?
It's not something one advertises on a billboard. or on the side of a bus.
Und du brauchst nur den Golfball hoch anschlagen und ihn fliegen lassen.
And all you got to do. is tee it high and let it fly.
Könnte sie bei uns anschlagen?
Could it work for us?
Er wird ihn anschlagen, sobald er etwas findet.
Send Flipper when the ball is secure.
Es wird ein paar Tage dauern, bis die Steroide anschlagen.
It'll take a couple of days for the steroids to kick in.
Der Bomben-Spürhund der NClS würde da anschlagen.
Our NCIS explosive sniffer'd tag that.
Vielleicht sollten wir vor den Jugend- lichen einen anderen Ton anschlagen! Was soll das heißen?
Perhaps we should strike a different tone in front of the juveniles!

Nachrichten und Publizistik

Im Falle Europas geht es um die Haushaltsregeln der Europäischen Union, und die Kommission - im Prinzip der Wachhund der EU - sollte bei Verstößen laut anschlagen.
In Europe's case, the European Union's fiscal rules are at issue, and the Commission - in principle the EU's watchdog - should bark loudly when they are flouted.
Diese beiden Fälle - der Hund, der hätte anschlagen müssen, aber das nicht tat, und der Hund, der ohne Grund anschlug - bedrohen die grundlegende Funktionsweise der EU, die auf klaren, von einer starken Kommission strikt durchgesetzten Regeln basiert.
These two cases - the dog that should have barked but did not, and the dog that barked for no reason - threaten the EU's fundamental workings, which are based on a clear rulebook enforced vigorously by a strong Commission.
Als sich die Situation verschlimmerte, hätte man meinen können, der IWF würde seine Überzeugungen einer neuerlichen Bewertung unterziehen und einen vorsichtigeren Ton anschlagen.
As the situation deteriorated, one might have guessed that the IMF would mark its beliefs to market, as it were, and adopt a more cautious tone.

Suchen Sie vielleicht...?