Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

annähern Deutsch

Übersetzungen annähern ins Englische

Wie sagt man annähern auf Englisch?

Sätze annähern ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich annähern nach Englisch?

Filmuntertitel

Nur einer soll sich annähern.
Just one of you come forward.
Langsam annähern.
Approach slowly.
Aber beim Annähern kriechen sie in die Spalten.
But when you get closer they crawl into the crevices.
Nicht annähern oder aufhalten.
Vehicle is under surveillance. Do not approach. Do not intercept.
Sie wollen sich annähern und sich anschließen.
She wishes to come alongside and lock on.
Also dachte ich, ein Umzug nach Tampa würde mich Russell wieder annähern.
Only the score was hit before we got there. Perhaps the gods were telling you the straight and narrow was the surest path to Tampa.
Beim Annähern scannen und aufzeichnen.
Scanning and recording as we go.
Auf fünf Kilometer annähern. Die Schutzschilde auf Romulanerschiff ausdehnen.
Mr. La Forge, prepare to extend our shields around the Romulan scoutship.
Wir sahen, wie sie sich annähern.
We just saw them coming around the corner.
Sie sollten das Schiff auf 5.000 Kilometer der Oberfläche annähern.
The alien ships are on their way. Then I recommend moving the ship within 5, 000 kilometers of the surface. That'll take us right into the atmosphere.
Wenn Virgon zwischen uns und dem Gefecht bleibt. können wir uns annähern, bevor die Zylonen was merken.
If we can keep Virgon between us and the battle. - we might be able to get pretty close before the Cylons are even aware.
Das ist eine schwere Aufgabe, denn was wir auch filmen was ich auch zu dir sage, zur Kamera es wird ständig ein Spiel sein:- ein ständiges sich annähern und es dann mit Distanz zeigen.
It's a tough challenge. Because no matter what we film, no matter what i say to you, to the camera, it will still be a game. It will still involve stepping right up close and then showing that distance.
Es ist gut, wenn unsere Familien und Kulturen sich annähern. Warum sich bekämpfen?
It is good to reconcile our families and cultures with eachother.
Vielleicht solltest du dich gerade deswegen stärker an sie annähern.
Maybe that's all the more reason to get close to her.

Nachrichten und Publizistik

Die EU könnte wie ein Magnet agieren, mit dessen Hilfe die Regionen sich dadurch einander annähern, dass die Region als Ganzes Europa nähergebracht wird.
The EU could act as a magnet to bring the region closer together by bringing the region as a whole closer to Europe.
Bei umsichtiger Handhabung kann sich die Türkei weiter an Europa annähern und gleichzeitig ihre Beziehung zu Amerika wieder aufbauen.
With careful management, Turkey may find itself drawing closer to Europe, while rebuilding its relationship with America.
Natürlich würde sich der Zinsaufschlag automatisch an diese Grenze annähern, aber wie viel würde verkauft werden?
Naturally, the spread would automatically converge to the threshold, but how much would be sold?
Trotzdem vermute ich, dass das Zeitalter des amerikanischen Sonderweges dem Ende zugeht und das Pro-Kopf-Einkommen in Europa und Japan, statt weiter zurückzufallen, sich dem der USA bald annähern wird.
Nevertheless, I suspect that the age of American exceptionalism is near an end, and soon per capita income in Europe and Japan will approach that of the US, rather than falling farther behind.
Die Inflation ist annähern doppelt so hoch wie in Deutschland und Frankreich, obwohl alle drei Länder den Euro benutzen.
Inflation is nearly twice that of France and Germany, though all three countries use the euro.
Ihre expansive Finanzpolitik hat jedoch dazu beigetragen, dass sich die langfristigen Inflationserwartungen an die Ziele annähern.
Nevertheless, their expansionary actions have helped to raise long-term inflation expectations toward the target levels.
Egal, ob die Georgier den georgischen Präsidenten Micheil Saakaschwili mögen oder nicht, auch sie wollen sich dem Westen annähern.
Regardless of whether Georgians like or dislike Georgian President Mikhail Saakashvilli, they want to go West, too.
Dahinter steht die Überlegung, dass die Preisschwankungen irgendwann abklingen werden und die Gesamtpreisindikatoren sich dann der Kerninflationsrate annähern werden.
The logic is that the price fluctuations will eventually subside, and headline price indicators will converge on the core rate of inflation.
Viele haben gewarnt, dass er nicht ausreichen würde - dass sich die Renditen der Staatsanleihen anfangs annähern könnten und es verschwenderischen Ländern ermöglicht würde, billiger Kredit aufzunehmen als sie es sonst könnten.
Many warned that it would not - that bond yields might converge at the outset, permitting spendthrift countries to borrow more cheaply than they otherwise could.
Die vorherrschende Antwort auf Israels Triumph lautete in den 1960er Jahren, die Araber sollten sich den von den Vietnamesen, Chinesen und Kubanern verfolgten Guerillastrategien annähern.
The prevailing response in the 1960's to Israel's triumph was that the Arabs should adapt the guerilla strategies pursued by the Vietnamese, Chinese, and Cubans.
Oder sie zögern, ihn zustimmend zu verwenden, als ein wünschenswertes Ideal, dem sich die gesellschaftliche Wirklichkeit zumindest annähern sollte.
Or they hesitate to use it approvingly, as a desirable ideal that social reality should at least approximate.
Der Fonds betrachtet die freie Mobilität des Kapitals noch immer als Ideal, dem sich alle Länder irgendwann annähern werden.
The Fund still regards free capital mobility as an ideal toward which all countries will eventually converge.
Die Annahme, dass alle Länder sich dem Ideal der unbegrenzten Mobilität des Kapitals annähern, lenkt uns von der harten Arbeit ab, diese Regeln zu formulieren.
The assumption that all countries will converge on the ideal of free capital mobility diverts us from the hard work of formulating those rules.

Suchen Sie vielleicht...?