Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Vorgeschmack Deutsch

Übersetzungen Vorgeschmack ins Englische

Wie sagt man Vorgeschmack auf Englisch?

Vorgeschmack Deutsch » Englisch

foretaste taste

Sätze Vorgeschmack ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Vorgeschmack nach Englisch?

Einfache Sätze

Jede Trennung ist ein Vorgeschmack des Todes.
Every separation is a taste of death.

Filmuntertitel

Hier ist ein Vorgeschmack!
Here's a taste of the rough stuff!
Ein Vorgeschmack auf deine Zukunft!
This is a sample of your future.
Das war nur ein kleiner Vorgeschmack.
That was merely an appetizer.
Glauben Sie mir, Commander, das ist nur ein Vorgeschmack.
Believe me, commander, that is only a foretaste.
Ein kleiner Vorgeschmack aufs Exil.
A little taste of exile.
Bevor er aus diesem Zimmer ging. sagte er. er sagte, dass dies nur ein Vorgeschmack war.
When he walked out of this room. he said-- he said to consider this only a sample.
Einen Vorgeschmack hast du schon bekommen.
You must have realized that doing time.
Das war ein Vorgeschmack menschlicher Gewalttätigkeit.
You've certainly given them a taste of human violence.
Ein Vorgeschmack des Himmels?
Does it taste of heaven?
Das ist ein Vorgeschmack.
What more do you want?
Gibst du mir einen Vorgeschmack?
Won't you give me a foretaste?
Das war nur ein Vorgeschmack.
Just a small sample, Jim.
Das gibt ihm einen Vorgeschmack.
Let him have a taste of it.
He Shevvy, gib ihm mal einen Vorgeschmack.
Hey, Shevvy, give him a taste.

Nachrichten und Publizistik

Die kompromisslose Haltung der beiden Parteien ist ein Vorgeschmack auf die Kongress- und Präsidentschaftswahlen im November 2012.
The two parties' hardline stances anticipate the upcoming congressional and presidential elections in November 2012.
Heuer bekamen wir einen Vorgeschmack auf die vielen Gefahren, die uns noch bevorstehen: immer extremere Hurrikans, massive Dürreperioden, Waldbrände, sich ausbreitende Infektionskrankheiten und Überschwemmungen.
This year, we've gotten a taste of the many kinds of dangers that lie ahead: more extreme hurricanes, massive droughts, forest fires, spreading infectious diseases, and floods.
Das ist womöglich erst ein Vorgeschmack auf die komplexen Abläufe, die mit dem Ausstieg aus dem in den USA, Europa und nun auch Japan nach der Krise vorherrschendem Wachstumsmodell verbunden sind.
This is probably only a preview of the complexity of the exit from the post-crisis assisted-growth model that has prevailed in the US, Europe, and now Japan.
Die Partei muss sich entscheiden, denn die Saat der Demokratie ist gesät und das Volk verlangt mehr als nur einen bloßen Vorgeschmack.
The Party must make a choice, for the seeds of democracy have been planted, and the People are growing ever hungrier for more than a mere taste.
Unterdessen erleben die Ägypter zum ersten Mal einen aufregenden Vorgeschmack auf Widerstand gegen die Tyrannei und genießen manchen neu entdeckten Freiheitsraum.
Meanwhile, Egyptians for the first time are experiencing the thrilling taste of defying tyranny, and enjoying some newly-found space for freedom.
Der Aufstieg und Niedergang Japans nach dem Zweiten Weltkrieg haben uns einen Vorgeschmack auf das vermittelt, was kommen sollte.
The rise and fall of post-World War II Japan heralded what was to come.
Der Fußballsport bietet einen Vorgeschmack, wie die echte Globalisierung der Arbeitswelt aussehen könnte.
Football thus provides a glimpse of how true globalization of labor would work.
BEIRUT - Die in den arabischen Ländern während der vergangenen vier Jahre ausgebrochene Gewalt ist möglicherweise erst ein Vorgeschmack auf das, was da noch kommen mag.
BEIRUT - The violence unleashed in Arab countries in the last four years may turn out to be just a first taste of what is to come.
Ebenso könnte sich die Hisbollah als widerspenstig erweisen, nachdem sie nun einen Vorgeschmack, jedoch noch nicht die Realität des Sieges erlebt hat (und von Syrien und dem Iran aufgestachelt wird).
Similarly Hezbollah, having tasted the sense but not the reality of victory (and egged on by Syria and Iran) may prove recalcitrant.
Vor zehn Jahren bekam die Welt einen Vorgeschmack auf das, was geschehen kann, wenn ethnische Trennlinien für finstere politische Zwecke ausgenutzt werden.
A decade ago, the world had a foretaste of what can happen when ethnic divisions are exploited for sinister political purposes.

Suchen Sie vielleicht...?