Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Traum Deutsch

Übersetzungen Traum ins Englische

Wie sagt man Traum auf Englisch?

Sätze Traum ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Traum nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich habe einen Traum.
I have a dream.
Ihr Traum wird bald wahr werden.
It won't be long before your dream comes true.
Der Tag wird gewiss kommen, an dem sich dein Traum erfüllt.
The day is sure to come when your dream will come true.
In naher Zukunft werden Weltraumreisen nicht mehr nur ein Traum sein.
In the near future, space travel will no longer be just a dream.
Ich hoffe, mein Traum wird in Erfüllung gehen.
I hope my dream will come true.
Marys Traum, ins Ausland zu gehen, wurde schließlich Wirklichkeit.
Mary's dream of going abroad finally became a reality.
Eine Reise zum Mond in einem Raumschiff ist nicht länger ein Traum.
A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream.
Eine Reise zum Mond in einem Raumschiff ist kein Traum mehr.
A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream.
Wenn du deinen Traum verwirklichen möchtest, musst du härter arbeiten.
If you are to realize your dream, you must work harder.
Mayuko träumte einen seltsamen Traum.
Mayuko dreamed a strange dream.
Mayukos Traum wurde wahr.
Mayuko's dream came true.
Es ist mein Traum, einen Nobelpreis zu gewinnen.
It's my dream to win a Nobel Prize.
Schließlich wurde ihr Traum, Ärztin zu werden, wahr.
At last, her dream to be a doctor came true.
Ich würde dich das nicht im Traum tun lassen.
I wouldn't dream of letting you do that.

Filmuntertitel

Und unser Traum, den Orient und den Okzident zu vereinen.
Did you forget our dream of uniting the East and the West?
Ein 20 Jahre alter Traum wurde wahr.
My old dream had finally come true!
Ich ging nicht nach Paris, denn unser Traum war es, ein Restaurant zu eröffnen, genau hier.
Look, I didn't go to Paris 'cause our dream was to open a restaurant right here, man.
Dieser Ort, wie er aussieht, es ist wie das Grab von Ries Traum, der niemals wahr werden kann.
This place, the way it is, it's like a. Like a tomb of Rie's dream that can never come true.
Den Traum leben.
Living the dream.
Das mittlere Management ist ja ein echter Traum.
Middle management positions are such a drag, aren't they?
Einige Zeit später hatte Elsalill einen seltsamen Traum sie sah ihre tote Pflegeschwester vor sich stehen.
Not long afterwards, Elsalill had a peculiar dream. She thought she saw her dead foster sister standing before her.
Am nächsten Tag war ihr der Traum noch sehr lebendig in Erinnerung und unwiderstehlich zog es sie an die Orte, an die ihre Pflegeschwester sie im Traum geführt hatte.
The next day, the dream lingered and would not fade and she was irresistibly drawn to the places her foster sister had taken her in the dream.
Am nächsten Tag war ihr der Traum noch sehr lebendig in Erinnerung und unwiderstehlich zog es sie an die Orte, an die ihre Pflegeschwester sie im Traum geführt hatte.
The next day, the dream lingered and would not fade and she was irresistibly drawn to the places her foster sister had taken her in the dream.
Ich begreif es nicht, es ist wie ein Traum und ich fürcht.
I don't understand: it is like a dream and I fear.
Liebes, es war nur ein Traum.
Dear, it was only a dream.
Könnte irgendetwas diesen Traum ausgelöst haben?
Is there anything that might have brought this dream on?
Das Gesicht in Ihrem Traum - Sie sagen, es kam immer näher?
And the face in the dream, you say it seemed to come closer and closer?
Seit dem Morgen nach dem Traum.
Since the morning after the dream.

Nachrichten und Publizistik

Die UNO war ebenso wie der Traum von der europäischen Einheit Teil des Konsenses des Jahres 1945.
The UN, like the dream of European unity, was also part of the 1945 consensus.
Dieser Traum zerplatzte rasch, als der Kalte Krieg die Welt in zwei feindliche Blöcke aufteilte. Doch in mancherlei Hinsicht wurde der Konsens des Jahres 1945 - im Westen - durch die Politik des Kalten Krieges gestärkt.
This dream quickly faded when the Cold War divided the world into two hostile blocs. But in some ways the 1945 consensus, in the West, was strengthened by Cold War politics.
Der europäische Traum befindet sich in der Krise.
The European dream is in crisis.
Mit der Aufnahme ehemaliger Sowjetrepubliken wie Estland, Lettland und Litauen in die NATO wird für viele, auch für mich selbst, ein Traum wahr.
To many, myself included, NATO's enlargement to take in, among others, the Baltic states of Estonia, Latvia, and Lithuania -- which were once Soviet republics -- is an impossible dream come true.
Sarkozy könnte diesen Traum Wirklichkeit werden lassen.
Sarkozy could make that dream come true.
Heute teilen wir den gemeinsamen Traum der europäischen Integration, und genau in diesem weiteren Rahmen sollten unsere Konflikte gelöst werden.
Today, we share a common vision of European integration, and it is in this broader context that our conflicts should be resolved.
Es handelt sich dabei um eine Art Nostalgie des Kalten Krieges - um den Traum von der Rückkehr in eine Zeit, da die Welt einen verheerenden Weltkrieg hinter sich hatte und in Angst vor dem Kommunismus lebte.
It is a form of Cold War nostalgia - a dream of returning to a time when much of the globe was recovering from a ruinous world war and living in fear of communism.
Im Rahmen einer Bedarfserhebung besuchte ich eine weiterführende Schule im Süden Kolumbiens - wo sozialer Frieden durch die starke Präsenz illegaler bewaffneter Gruppen ein unerreichbarer Traum ist.
In Colombia's south - where the heavy presence of illegal armed groups makes social peace a distant dream - I went to visit a secondary school, as part of a needs assessment.
Für den Einzelnen verkörperte Argentinien den Traum, dass es den eigenen Kindern besser gehen würde - und ihren Kindern sogar noch besser.
For the individual, Argentina embodied the dream that one's children would live better - and their children even better.
Es scheint, als habe Arafat im Tode seinem Volk die Chance eröffnet, zu erreichen, was zu verwirklichen ihm im Leben nicht vergönnt war - den Traum von einem unabhängigen, demokratischen palästinensischen Staat.
It is as if in death, Arafat has given his people a chance to achieve what he could not achieve in life -the dream of an independent democratic Palestinian state.
Ursprünglich folgt sie ihrer Schwester nach, um sich den gemeinsamen Traum von einem Studium an einer der Top-Universitäten Chinas zu erfüllen.
Initially she follows in her older sister's footsteps in quest of their common dream, to attend one of China's top universities.
Die enormen Bank- und Staatsschulden dieser Länder - deren Grenzen überall in Europa verschwimmen - lassen rasches nachhaltiges Wachstum zu einem unerfüllbaren Traum werden.
These countries' massive combined bank and government debt - the distinction everywhere in Europe has become blurred - makes rapid sustained growth a dream.
Chins Entscheidung mag daher ein vorläufiger Rückschlag auf dem Weg hin zu einer Universalbibliothek sein, doch bietet sie uns Gelegenheit, erneut zu überdenken, wie sich der Traum am besten realisieren lässt.
So, while Chin's decision is a temporary setback on the way to a universal library, it provides an opportunity to reconsider how the dream can best be realized.
Das wäre ein wichtiger Schritt in die richtige Richtung, doch sollten wir den Traum von einer digitalen öffentlichen Universalbibliothek nicht aufgeben.
That would be a huge step in the right direction, but we should not give up the dream of a universal digital public library.

Suchen Sie vielleicht...?