Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Schwachkopf Deutsch

Übersetzungen Schwachkopf ins Englische

Wie sagt man Schwachkopf auf Englisch?

Sätze Schwachkopf ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Schwachkopf nach Englisch?

Einfache Sätze

Mein Bruder ist ein Schwachkopf.
My brother is an idiot.
Dein Ex ist ein Schwachkopf.
Your ex-boyfriend is a jerk.
Das liegt daran, dass du ein Schwachkopf bist!
It's because you're an idiot.
Ich hielt Tom für einen völligen Schwachkopf.
I thought Tom was a complete idiot.
Ich hielt Tom immer für einen völligen Schwachkopf.
I always thought Tom was a complete idiot.
Er ist ein vollkommener Schwachkopf.
He's a total moron.
Er ist ein Schwachkopf.
He's a dimwit.
Warum ist sie mit diesem Schwachkopf zusammen?
Why is she with this idiot?
Du bist kein Schwachkopf. Du bist nur anders.
You're not stupid. You're just different.
Tom ist so ein Schwachkopf.
Tom is such a moron.
Maria bezeichnete Tom als Schwachkopf.
Mary called Tom a moron.

Filmuntertitel

Ein Schwachkopf wie Sie sollte sterben Na, na Belass es doch dabei!
Garbage like you should just die where no one can. let's break this up.
Du zum Beispiel, Schwachkopf.
You do, you loony.
Ach, du Schwachkopf.
You poor sap.
Ich hatte gehofft, ihr würdet einen Mann aus diesem Schwachkopf machen!
I had hoped by bringing you to Russia to make a man of that half-wit!
Ein armer, harmloser Schwachkopf, der Spinnen und Fliegen .
A poor, harmless imbecile who ate spiders and flies.
Kommen Sie mit, und ich stelle Sie jedem Schlaukopf, Normalkopf und Schwachkopf vor.
Play saloon with me, and I'll introduce you to every wit, nitwit and halfwit in New York.
Und ich werde mich nicht ändern, nur weil sich irgendein Schwachkopf bei dir beschwert hat!
I will not change because you have stumbled on some nervous imbecile who has complained!
Der träumt sogar im Sitzen, ein unglaublich großer Tropf, ein unendlicher Schwachkopf, ein unbegreiflicher Taugenichts!
A sleepwalker even sitting down. A nincompoop! A blockhead!
Auf der Couch herumliegen und wie ein langweiliger Schwachkopf alles erzählen.
Lying on the couch like some dreary nitwit, telling all.
Gut gemacht, du Schwachkopf.
Nice going, you knucklehead.
Nein, Schwachkopf.
The Bois de Boulogne?
Schwachkopf.
Half-witted.
Ich vermute, dass ihre eigenen Nachkommen, vergleichbar mit einem 7-jährigen Kind, in der Lage waren, dieses Gerät an die Spitze zu befördern, was mich nach Krell-Standard wie ein Schwachkopf aussehen lässt.
I gather that one of their own young to send that all the way to the top which by Krell standards classifies me as a low-grade moron.
Schwachkopf!
You clown!

Suchen Sie vielleicht...?