Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Manier Deutsch

Übersetzungen Manier ins Englische

Wie sagt man Manier auf Englisch?

Sätze Manier ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Manier nach Englisch?

Filmuntertitel

Verzeihen Sie die Manier, wie man Sie hergebracht hat.
I really must apologize for the manner in which you were brought here.
Schlechte Manier, so in aller Öffentlichkeit.
It's bad form to make a scene in public.
Nein, bester Prinz, dieses Höflichkeit ist nicht von der rechten Manier.
Nay, this courtesy is not of the right breed.
Der nimmt uns in Marine-Manier ran.
He's gonna work us navy-fashion.
Sunshine zog sich zum Gebären nach indianischer Manier zurück.
Sunshine, Indian style, was going off to have her baby.
Der erste Streifen war wirklich gut in alter Hollywood-Manier gedreht.
The first film was a very good, professional piece of cine like it was done in Hollywood.
Aber zu Anfang einen Heilbutt und zum Dessert ein Souffle Au Grand Manier.
Then souffle and profiteroles.
Sie mit Ihrer vornehmen Blasiertheit und Ihrer ekelhaften Manier, sich nur dann glücklich zu fühlen, wenn Sie sich verkleiden können, als wenn das Leben ein Schauspiel wäre.
With your West End ways, talking down your upper-class nose and only happy when you're dressing up as someone else as though life was some schoolboy lark.
Euer Vater ist nicht so unverständig, wie Ihr sagt, Er ist nur über Euer Auffahren in Zorn geraten, über Eure unrechte Manier.
Your father is not so unreasonable as you make him out to me and he tells me that it is your violence which irritated him.
In Kleingangster-Manier.
Still doing nickel-and-dime gangster stuff.
Deshalb hier von uns, in Lotek Manier.
So here it is, coming at you, LoTek style.
Jemand könnte diese Gewässer in krimineller Manier vergiften.
Somebody's poisoning these waters.
Wir können es uns nicht leisten, in gewohnter Manier weiterzumachen.
I don't think we can afford to keep doing business as usual.
Also, einen fetten Steinbutt oder mit Speck umwickelten Stockfisch in Grand Manier Panade oder einen mageren Lachs.
We have. a nice fatty turbot. eel, stuffed with fatty sausage, and greased with Grand Marnier. or some lean salmon.

Nachrichten und Publizistik

Im Gegenteil, Hoover und andere Akteure behaupteten in gänzlich moderner, keynsianischer Manier, dass groß angelegte staatliche Arbeitsbeschaffungsprogramme nötig seien, um die Wirtschaft aus dem Tief herauszuholen.
On the contrary, Hoover and other figures argued in a perfectly modern, Keynesian fashion that large-scale public-works programs were needed to pull the economy out of the trough.
In typisch chinesischer Manier zogen die staatseigenen Medien, ihre zuvor veröffentlichen Berichte zurück, um die offizielle Parteilinie nachzubeten.
Typical of China, state-owned media that carried the original story instantly retracted their reports to parrot the party line.
In populistischer Manier fordern zahlreiche Politiker ein Verbot der CDS.
Riding the populist wave, several politicians have proposed a ban on CDSs.
Herauskommen wird wahrscheinlich - in typisch europäischer konsensorientierter Manier - der Verzicht auf Fristen und konkrete Zeile zugunsten einer schwammigen, unbefristeten Zusage von Rentenreformen.
The likely outcome - in typical European, consensus-driven fashion - will be to forgo deadlines and concrete targets in favor of an ambiguous, open-ended pledge to undertake further pension reform.
Um was es hier geht, ist nicht die Erweiterung der EU, sondern die Frage, ob diese Erweiterung in eher korporatistischer oder marktorientierter Manier erfolgt.
What's at stake is not enlargement, but whether enlargement takes a more corporatist or market-based form.
Aber sofern New Yorks populistischer neuer Bürgermeister, Bill de Blasio, nicht versucht, die Banken in der Manier eines Western-Sheriffs aus der Stadt zu vertreiben, werden die anderen Zentren der Wall Street wohl nicht so schnell den Rang ablaufen.
But, unless New York's populist new mayor, Bill de Blasio, tries to run the banks out of town, Western sheriff-style, these cities do not seem likely to steal Wall Street's crown anytime soon.
In den letzten Jahren hat das indonesische Militär anderen Streitkräften der Dritten Welt in beispielhafter Manier demonstriert, wie man einen Übergang zur vollständigen Demokratie akzeptiert.
In recent years, the Indonesian military has provided a model for other Third World military forces on how to accept a transition to a full democracy.
LONDON - Während die Welt in den vergangenen Wochen von der Olympiabegeisterung erfasst wurde, konnte man auch beobachten, wie sich das Gastgeberland Großbritannien in seltener Manier dem öffentlichen Jubeln hingab.
LONDON - As Olympic mania swept the world in recent weeks, it transported the host country, Great Britain, to a rare display of public exultation.
Das wahrscheinliche Ergebnis ist also, dass die Bankenunion in altbewährter EU-Manier unter Anwendung existierender Befugnisse gestaltet wird, die Frage der Souveränitätsrechte ausgespart bleibt und jeder Bezug auf die öffentliche Meinung vermieden wird.
So the likely outcome is that, in the EU's time-honored fashion, the banking union will be constructed using existing powers, finessing the sovereignty question, and avoiding any reference to public opinion.
Unter diesen Umständen kann nicht einmal der in Putinscher Manier regierende Janukowitsch pro-russisch eingestellt sein.
Under these circumstances, not even Yanukovych, who governs in a Putinesque manner, can be pro-Russian.
Die Täter haben weder ihre Gesichter verhüllt noch sich selbst in der Manier von Selbstmordattentätern in die Luft gesprengt.
The attackers did not hide their faces or blow themselves up with suicide jackets.
In nur 13 Jahren hat Putins Regime in großideologischer Manier alle Phasen der sowjetischen Geschichte durchlaufen und ist zu einer vulgären Parodie einer jeden geworden.
In a mere 13 years, Putin's regime, with its grand ideological style, has passed through all of the stages of Soviet history, becoming a vulgar parody of each.
Die EZB tut recht daran, ihren Willen zur Inflationsbekämpfung unter Beweis zu stellen; und sie hat recht, wenn sie unzweideutig bekundet, die Arbeitsmärkte an die Tatsache zu gewöhnen, daß sie keineswegs willens ist, in der alten Manier weiterzumachen.
The ECB is right to establish its inflation-fighting credentials; it is right to be unambiguous in educating labor markets to its total unwillingness to accommodate the old ways.
Aus diesem Grund agierte die chinesische Führung letzten Dezember in typischer Manier, als sie hart gegen Medien durchgriff, die ein bisschen zu energisch ans Werk gingen.
Thus, China's rulers acted in character last December, when they cracked down on news organizations that were getting a bit too assertive.

Suchen Sie vielleicht...?