Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Leib Deutsch

Übersetzungen Leib ins Englische

Wie sagt man Leib auf Englisch?

Sätze Leib ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Leib nach Englisch?

Einfache Sätze

Gib dich deiner Arbeit mit Leib und Seele hin.
Give yourself to your work with body and soul.
Er hat es am eigenen Leib erfahren.
He learned it the hard way.
Sie hat es am eigenen Leib erfahren.
She learned it the hard way.
Ich habe es am eigenen Leib erfahren.
I learned that the hard way.
Ich habe am eigenen Leib erfahren, dass sich Verbrechen nicht auszahlt.
I learned the hard way that crime doesn't pay.
Predigen macht den Leib müde.
Preaching wearies the body.
Bleib mir vom Leib!
Get away from me!
Man hat ihm bei lebendigem Leib die Haut abgezogen.
They skinned him alive.
Wisst ihr denn nicht, dass euer Leib ein Tempel des Heiligen Geistes ist, der in euch ist, den ihr habt von Gott, und dass ihr nicht euch selbst gehört? Ihr seid nämlich teuer erkauft! Also preist Gott mit eurem Leibe.
Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own; you were bought at a price. Therefore honor God with your bodies.
Dieser Sarkasmus ist dir geradezu auf den Leib geschneidert.
This sarcasm is custom-tailored for you.
Ein fröhliches Herz tut dem Leib wohl, ein bedrücktes Gemüt lässt die Glieder verdorren.
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
Sami blutete am ganzen Leib.
Sami was bleeding everywhere.

Filmuntertitel

Einen Werwolf hatte sie geliebt, einen elenden Mörder schützte sie mit ihrem Leib.
A wild wolf of the woods she had loved. An evil murderer she shielded with her own body.
Möge der Leib unseres Herrn Jesus Christus meine Seele. für das ewige Leben bewahren.
May the Body of Our Lord Jesus Christ keep my soul. unto life everlasting.
Ich komme und jage ihnen eine Kugel für jede Lüge, die Sie über mich verbreitet haben, in den Leib.
I'm coming, and I'm gonna put one in your dirty hide for every lying crack that you made about me, see?
Der Graf fand uns am Strand mit nichts als unseren Kleidern am Leib.
The count found us on the beach with nothing but the clothes on our backs.
Wir müssen uns mit Leib und Seele diesem Unternehmen verschreiben.
We must put our very hearts and souls into this great undertaking.
Halt ihr die Reporter vom Leib.
Don't let the reporters get to her.
Bleib mir vom Leib! Du ekelst mich an. - Wo willst du hin?
And that man that you called your colleague!
Wenn ich frei bin, würge ich dir deine verdammte Zunge aus dem Leib!
When I'm free, I'll wring your scrawny pipe stem till your tongue pops out!
Dem stehle ich das Hemd vom Leib.
I could gyp that gypsy anytime!
Ich warne dich, Manuel, halt ihn mir vom Leib.
I am telling you, Manuel, keep that kid away from me.
Schrei dir die Seele aus dem Leib, es nützt dir gar nichts.
Scream your head off and see what it gets you now.
Unser Anteil hält kaum Leib und Seele zusammen.
Why, a man's share doesn't come to enough to hold body and soul together.
Wenn du mir die anderen von Leib hältst.
Please, Frank, don't. Keep them others from runnin' up my back.
Sie können mir nicht mal den Verrückten vom Leib halten.
But what protection! You can't keep even one mad dog off my neck.

Nachrichten und Publizistik

Im Rahmen staatlicher Gesundheitssysteme besitzen die Patienten und deren Angehörige bei medizinischen Entscheidungen mit weitreichenden Konsequenzen für Leib und Leben wenig oder gar kein Mitspracherecht.
Where welfare state medicine differs most from that in more market-oriented countries is that patients and their families often have little or no say in critical medical decisions that can profoundly affect their lives.
Verschuldung ist Macht für den Kreditgeber, und, wie Griechenland am eigenen Leib erfahren hat, macht eine nicht tragfähige Schuld den Kreditgeber zum Leviathan.
Debt is creditor power; and, as Greece has learned the hard way, unsustainable debt turns the creditor into Leviathan.
Noch schlimmer (wenn es überhaupt noch eine Steigerung dieser Gräuel gibt) ist ein Video, das zeigt, wie Pelztieren bei lebendigem Leib das Fell abgezogen wird. Anschließend werden sie enthäutet auf einen Haufen geworfen werden, wo sie langsam verenden.
Worse still (if one can compare such atrocities) is a video showing fur-bearing animals being skinned alive and thrown onto a pile of other animals, where they are left to die slowly.
Ich erfuhr am eigenen Leib wie schwierig es war, einen anderen Blick auf den Irak und sein kulturelles Leben zu vermitteln.
I experienced directly the difficulty of trying to offer an alternative view of Iraq and its cultural life.
Wir müssen nun am eigenen Leib damit beginnen, Autoritäten zu hinterfragen.
Questioning authority must now start with our own.
Eine zunehmend instabile arabische Nachbarschaft könnte für Israel ein Beweggrund sein, in einem kleinen Gebiet für Frieden zu sorgen und sich damit das Chaos außerhalb vom Leib zu halten.
Increasingly unstable Arab neighbors might give the Israelis a motive to make peace in a small area and thereby hold at bay the chaos outside.
Um an diesen Profiten festzuhalten, braucht es eine Bevölkerung, die durch dieses Theater der Angst so konditioniert ist, dass sie sich allem unterwirft - und sei es der sexuelle Quasi-Missbrauch am eigenen Leib oder dem ihrer Kinder.
Maintaining these profits requires a population conditioned by this theater of fear to submit to anything - even the sexual quasi-abuse of themselves and their children.
Das allerdings erklärt noch nicht das Leiden derer, die bei Überschwemmungen ertrinken, in Waldbränden, die durch Blitzschlag ausgelöst wurden, bei lebendigem Leib verbrennen oder derjenigen, die während einer Dürreperiode verhungern oder verdursten.
But this reply fails to deal with the suffering of those who drown in floods, are burned alive in forest fires caused by lightning, or die of hunger or thirst during a drought.
Welcher Vers im Koran forderte, diese Menschen bei lebendigem Leib zu braten?
What Koran verse required those travellers to be roasted alive?
Diese Leute fürchteten ein Comeback der Religion und dass die protestantische oder katholische Unterdrückung, die sie am eigenen Leib erfahren hatten, durch einen ebenso repressiven muslimischen Verhaltenskodex ersetzt würde.
These people feared the comeback of religion; that the Protestant or Catholic oppressiveness they knew first-hand might be replaced by equally oppressive Muslim codes of conduct.
Die Bombenanschläge von Madrid haben dazu geführt, dass die Europäer die Geißel des Terrorismus am eigenen Leib zu spüren bekommen haben.
The Madrid bombings have made Europeans feel the scourge of terrorism in their bones.

Suchen Sie vielleicht...?