Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Konsens Deutsch

Übersetzungen Konsens ins Englische

Wie sagt man Konsens auf Englisch?

Sätze Konsens ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Konsens nach Englisch?

Filmuntertitel

Das scheint der allgemeine Konsens zu sein.
That seems to be the consensus of opinion.
Und laut unserer Bänder führte das international zu mehr Konsens gegen den Einsatz solcher Waffen.
And you'll be pleased our records show that it resulted in a new and stronger international agreement against the use of such weapons.
Hier gibt es keine Regeln, nur widersprüchliche Gesetze und keinen sozialen Konsens.
An area where there are no rules, contradictory laws and no clear social consensus as to what should be done.
Offensichtlich sind wir von etwas wie einem Konsens weit entfernt.
Apparently, senator, we don't have a consensus yet.
Ich finde es erstaunlich, dass wir immer einen Konsens finden.
It was all obvious once I set my mind to it, which is why I've decided I like you.
Wir sollten einen Konsens finden.
We owe it to him to have a consensus.
Es herrscht Konsens.
There's consensus.
Wir brauchen Konsens.
We need consensus.
Es herrscht Konsens.
There is consensus.
Das ist der Konsens.
That's the consensus.
So steht die Abtrünnige gegenüber dem Konsens der Vernunft.
It'll give a feel of consensus. One lone, angry expatriateagainst a consensus of reason.
Ein Treffen des Onkologiechefs, des Pathologen und Spezialisten, die zusammen zu einem Konsens gelangen.
A meeting of the chief of oncology, pathologists and specialists who work together to reach a consensus.
Also müssen wir dem Gericht demonstrieren, dass es einen Konsens gibt, dass selbst Amerikaner, die die Todesstrafe befürworten, meinen, dass solche Hinrichtungen grausam und ungewöhnlich sind.
So we have to demonstrate in court now that there is a consensus, that even Americans who believe in the death penalty find these particular executions to be cruel and unusual punishment.
Der allgemeine Konsens ist, dass lhre heutigen Entscheidungen.
There's a general feeling that the decisions made today.

Nachrichten und Publizistik

Dieser Traum zerplatzte rasch, als der Kalte Krieg die Welt in zwei feindliche Blöcke aufteilte. Doch in mancherlei Hinsicht wurde der Konsens des Jahres 1945 - im Westen - durch die Politik des Kalten Krieges gestärkt.
This dream quickly faded when the Cold War divided the world into two hostile blocs. But in some ways the 1945 consensus, in the West, was strengthened by Cold War politics.
Doch dem Konsens des Jahres 1945 wurde ein noch viel stärkerer Schlag versetzt, als wir alle den Zusammenbruch des Sowjetimperiums, der anderen großen Tyrannei des 20. Jahrhunderts, bejubelten.
But the 1945 consensus was dealt a much greater blow precisely when we all rejoiced at the collapse of the Soviet Empire, the other great twentieth-century tyranny.
Dabei kann es sich nicht um den gleichen Konsens wie im Jahr 1945 handeln, aber wir wären an diesem Jahrestag gut beraten, uns zu erinnern, warum dieser Konsens überhaupt erzielt wurde.
It cannot be the same as the 1945 consensus, but we would do well, on this anniversary, to remember why that consensus was forged in the first place.
Dabei kann es sich nicht um den gleichen Konsens wie im Jahr 1945 handeln, aber wir wären an diesem Jahrestag gut beraten, uns zu erinnern, warum dieser Konsens überhaupt erzielt wurde.
It cannot be the same as the 1945 consensus, but we would do well, on this anniversary, to remember why that consensus was forged in the first place.
Ein Berliner Konsens?
A Berlin Consensus?
Die INET-Konferenz in Berlin hat die Notwendigkeit eines neuen Konsenses klar gemacht - ein Konsens, der die Opferbereitschaft im Interesse der Einheit unterstützt. Europa kann es gebrauchen.
The INET conference in Berlin showed the need for a new one - a consensus that supports sacrifice in the interest of unity.
Nun wurde ein Konsens hinsichtlich der Notwendigkeit erreicht, den Kleinbauern zu helfen, doch gibt es weiterhin Hindernisse.
A consensus has now been reached on the need to assist smallholders, but obstacles remain.
Es besteht ein deutlich größerer Konsens in der Geldpolitik als in der Finanzpolitik.
There is far more consensus over monetary policy than over fiscal policy.
Immer mal wieder behauptet ein Berufsstand (meistens die Ökonomen), dass er zu der Frage, wie ein Problem zu lösen sei, einen Konsens erzielt hat.
Every once in a while, a profession (most frequently, economics) determines that it has reached a consensus on how to solve a problem.
Auffällig ist, dass Ashton nur in Bereichen Fortschritte gemacht hat, in denen völliger Konsens herrschte, wie bei den Verhandlungen über das iranische Nuklearprogramm und dem Pakt zwischen dem Kosovo und Serbien.
It is telling that Ashton has made progress exclusively in areas defined by ample consensus, such as the negotiations on Iran's nuclear program and the pact between Kosovo and Serbia.
KOPENHAGEN - Die Skepsis der Öffentlichkeit bezüglich der Erderwärmung mag zwar zunehmen, aber der wissenschaftliche Konsens war noch nie so eindeutig: Der vom Menschen verursachte Klimawandel ist real, und wir ignorieren ihn auf eigene Gefahr.
COPENHAGEN - Public skepticism about global warming may be growing, but the scientific consensus is as solid as ever: man-made climate change is real, and we ignore it at our peril.
Sie liegt vielmehr darin, dass die Struktur der EU jetzt nicht nur nach einem neuen Konsens über die Rolle Europas in der Welt verlangt, sondern auch nach neuen Wegen, diesen Konsens zu erreichen.
Instead, the EU's structure now demands not only a new consensus about Europe's role in the world, but also new means to achieve consensus. History cannot be put on hold as Europe sorts out its internal balance of power.
Sie liegt vielmehr darin, dass die Struktur der EU jetzt nicht nur nach einem neuen Konsens über die Rolle Europas in der Welt verlangt, sondern auch nach neuen Wegen, diesen Konsens zu erreichen.
Instead, the EU's structure now demands not only a new consensus about Europe's role in the world, but also new means to achieve consensus. History cannot be put on hold as Europe sorts out its internal balance of power.
Dieser Konsens muss die USA mit einbeziehen.
That consensus must include the US.

Suchen Sie vielleicht...?