Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Kürzung Deutsch

Übersetzungen Kürzung ins Englische

Wie sagt man Kürzung auf Englisch?

Sätze Kürzung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Kürzung nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Text bedarf keiner Kürzung.
This text requires no abridgement.

Filmuntertitel

Ich bin mir nicht sicher, dass die Streichung eines Fluges oder eine Kürzung der Mittel bedeutet, dass Amerika zusammenstürzt.
I'm not so sure that canceling a flight or cutting off appropriations means America folds up.
Grimmige Gesichter in dieser Woche in der Downing Street, weil, da die Ölkrise andauert. die Regierung eine weitere Kürzung der Fleischrationen ankündigt.
Grim faces on Downing Street this week, when nation's fuel crisis continues, The Government announces a further cut in a bacon ration.
Kürzung der Verteidigungsausgaben?
Defence cuts? What about them?
Lackley wird sich solch eine Kürzung nicht gefallen lassen.
Lackley's not gonna go for any split like that.
Bitte überdenke die Kürzung. Für dich tu ich doch alles.
Looks like a cloaked ship exploded.
Wir einigten uns auf eine Kürzung.
Anyway, we agreed to limit the number of looks at that picture.
Kürzung des Kulturbudgets, ungesundes Cafeteria-Essen, Kleiderordnung, Durchsuchung der Schließfächer. Immer langsam.
There's the plan to cut the arts budget the appalling nutritional value of cafeteria meals, the dress code and not to mention the student privacy issues with the locker searches.
Über die Kürzung des Etats?
About? About engineering?
Sie haben die letzte Kürzung kaum wieder aufgeholt.
What do we gain only covers the last part.
Das ist eine allgemeine Kürzung, die wir möglichst gleichmäßig verteilt haben.
We have tried to spread the cuts fairly among the three art forms.
Es ist für eine Story. Kürzung der Mittel am Stanford Physik Lehrstuhl.
It's for a story. funding cutbacks at Stanford in the physics department.
Etat-Kürzung.
Budget cut.
Das bedeutet eine Kürzung um ein Drittel, Herr Sami.
This means a one third cut Mr. Sami.
Eine Kürzung des Glee Budgets um 10 Prozent, die Transporte zu und von den Auftritten zu streichenm das ist wie das Abschneiden unserer Beine.
Slashing the Glee budget by ten percent, cutting our transportation to and from events is like cutting our legs off.

Nachrichten und Publizistik

Die Republikaner vertreten die Ansicht, dass die wachsende Staatsverschuldung allein durch die Kürzung von Staatsausgaben eingedämmt werden sollte.
Republicans argue that the national debt's growth should be limited only by cutting government spending.
Ein anderer Weg, nach den Wahlen das Defizit abzubauen wäre eine Senkung der Grenzsteuersätze und ein Ausgleich für diese wegfallenden Einnahmen durch eine Kürzung der Steuervergünstigungen.
Another post-election route to deficit reduction would be to lower marginal tax rates and balance that revenue loss with cuts in tax expenditures.
Eine Kürzung der Sozialausgaben - wo sich das große Geld befindet - wäre schmerzhaft.
Cutting welfare spending - where the big money is - would be painful.
Doch würde eine Kürzung der Sozialprogramme sowohl in Europa als auch in Russland das Humankapital gefährden, den wertvollsten komparativen Vorteil beider.
But curtailing social programs in both Europe and Russia would jeopardize human capital, their most valuable comparative advantage.
Mittelfristig sollten Länder, die zu viel ausgeben, für eine Kürzung und die Exporteure für eine Erhöhung ihrer Ausgaben sorgen.
In the medium term, over-spenders should trim their outlays and habitual exporters should increase theirs.
Es bleibt die Frage, ob es ein Argument gibt, das für eine Kürzung der Ausgaben zur Konjunkturbelebung spricht, das nicht auf Glauben beruht.
The question remains whether there is a non-faith-based argument for cutting back spending to stimulate an economy.
Die Herausforderung für die Regierung Obama besteht heute darin, die jüngste Kürzung der Militärhilfe für Pakistan so abzustimmen, dass man seinen Einfluss maximiert, ohne die Regierung noch stärker in die Nähe der Extremisten zu drängen.
The Obama administration's challenge nowadays is to calibrate its recent suspension of some military aid to Pakistan in order to maximize its leverage without pushing the government even closer to the extremists.
Aber die Kürzung öffentlicher Investitionen ist ein Hindernis für private Investitionen.
But, by cutting public investment, they are hindering private investment.
Doch eine Kürzung der Hilfsleistungen steigert den Aufruhr wahrscheinlich noch, anstatt zu einem annehmbaren, langfristigen Kompromiss zwischen Israel und Palästina zu führen.
But cutting aid is likely to increase turmoil rather than leading to an acceptable long-term compromise between Israel and Palestine.
Eine Kürzung der Emissionen würde bedeuten, diese Erfolgsgeschichte für hunderte Millionen Menschen zu beenden.
Capping emissions means, effectively, ending this success story for hundreds of millions of people.
Wie sich herausstellte, war die Kürzung der öffentlichen Ausgaben nicht gleichbedeutend mit der Senkung des Defizits, da gleichzeitig die Wirtschaft behindert wurde.
Cutting public spending, it turned out, was not the same as cutting the deficit, because it cut the economy at the same time.
Allgemein wird immer mehr auf die Kürzung von Ausgaben gesetzt, ob dies nun absichtlich geschieht oder nicht.
Willingly or not, priority is being given to spending cuts.
Dafür gibt es zwei Optionen: radikale Kürzung des Zinssatzes, den das Land zahlt, oder Reduzierung des Nennwerts der Schulden.
This can be accomplished in two ways: sharply cutting the interest rate paid by Greece, or reducing the face value of the debt.
Auch andere notwendige Wirtschaftsmaßnahmen werden das Land politisch hart ankommen, so etwa die Kürzung der Strombeihilfen, die den Haushalt destabilisieren und die Ansiedlung neuer Investoren im ländlichen Bereich erschweren.
Other economic measures will also be politically tough, like reigning in subsidies for power that undermine the budget and make it difficult to get new investors into rural areas.

Suchen Sie vielleicht...?