Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

hinken Deutsch

Übersetzungen Hinken ins Englische

Wie sagt man Hinken auf Englisch?

hinken Deutsch » Englisch

limp hobble toddle stump hitch halt go lame be lame

Sätze Hinken ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Hinken nach Englisch?

Einfache Sätze

Tom sollte sich nicht über Marys Hinken lustig machen.
Tom shouldn't make fun of Mary's limp.
Tom hat immer noch ein leichtes Hinken.
Tom still has a slight limp.

Filmuntertitel

Das würde seine Krücke und das Hinken erklären.
That would account for his cane and his limp.
Ich werde doch nicht hinken müssen?
It's leakin'. I ain't gonna wind up with a gimpy leg, am I?
Wir hinken dem Zeitplan hinterher.
We're falling behind schedule.
Wir hinken immer noch dem Zeitplan hinterher.
We're still behind schedule.
Wir hinken der Reaktion nicht nach.
I couldn't set my clock behind like the reactionaries.
Klar, Sie können sich Zeit lassen, durchs Zimmer hinken, aber das ist kein Beweis.
Sure, you can take all the time, hobble around the room, but you can't prove it!
Ein leichtes Hinken kann 40.000 Wählerstimmen bringen.
A slight limp is worth maybe 40,000 votes.
Hinken.
A limp.
Da hinken Sie nach, Onkel Fedja.
Look out, Uncle Fedya.
Temple, Sie hinken seit 20 Jahren immer hinterher.
Temple, you've been three passes behind for the last 20 years.
Sie hinken, haben Sie sich verletzt?
You're limping. Are you hurt?
Habt ihr sie noch mal hinken sehen?
Seen her limping lately?
Ich weiß. - Aber Sie hinken ja.
Count, you are limping?
Sie hinken ja.
What happened to your leg?

Nachrichten und Publizistik

Die Entwicklungsländer hinken bei diesem Prozess noch hinterher, doch geraten sie angesichts der gemeinsamen Bedrohung durch die globale Erwärmung unter wachsenden Druck, politische Maßnahmen zum Schutz der Umwelt zu ergreifen.
Developing countries have lagged behind in this process, but, with the common threat of global warming, there is now growing pressure to adopt conservation policies.
Unter der kompetenten Führung seines Direktors Dominique Strauss-Kahn ist der Fonds eine der wenigen offiziellen Institutionen, die in dieser Situation die Nase vorne haben und nicht hinterher hinken.
Under its capable managing director, Dominique Strauss-Kahn, the Fund has been one of the few official agencies ahead of - instead of behind - the curve.
Chinas technologische Kapazitäten hinken in diesem Bereich sogar anderen Entwicklungsländern wie Indien und Pakistan hinterher, und die Tatsache, dass China auf Kohle angewiesen ist, stellt eine der größten Bedrohungen für das globale Klima dar.
China's technological capacities in this sector lag behind even other developing nations such as India and Pakistan, and its reliance on coal is one of the greatest threats to the global climate.
Ebenso wenig hilfreich ist, dass Chinas Regulierungsbehörden dem Wachstum seiner Wirtschaft weit hinterher hinken.
Nor has it helped that China's regulatory agencies lag far behind the growth of its economy.
Da die Leitzinsen in vielen dieser Länder zweistellig oder annähernd zweistellig sind, hinken die Behörden der Entwicklung nicht wie 2013 hinterher.
With policy rates at or close to double-digit levels in many of those economies, the authorities are not behind the curve the way they were in 2013.
Unsere Forschung hat ergeben, dass Menschen für Hunde in deren ersten fünf Lebensmonaten irgendwie rätselhaft bleiben, wobei die Hunde in unserem Zwinger den Haushunden beträchtlich hinterher hinken, wenn es darum geht, Menschen zu verstehen.
In our own research, we have found that people remain somewhat mysterious to dogs for the first five months of life, and dogs at our local pound lag considerably behind house dogs when it comes to understanding human beings.
Der reale Ölpreis schien hinterher zu hinken und die dramatischen Aktionen der Ölproduzenten im Jahr 1973 waren ein Teil der Bemühungen zur Korrektur dieser Entwicklung.
The real price of oil seemed to be lagging behind, and oil producers' dramatic actions in 1973 were part of an effort to correct that.
Natürlich hinken historische Analogien immer.
Of course, historical analogies are imperfect.
Auch die Regulierungsbehörden werden zunächst hinter den neuen Strukturen und Aktivitäten her hinken.
Regulators will also likely lag initially in their response to new structures and activities.
Im Hinblick auf die Beseitigung der schlimmsten Arten der Nutztier-Quälerei hinken die USA Europa hinterher.
The United States lags behind Europe in getting rid of the worst forms of abuse of farm animals.
Wenn mich meine europäischen Freunde in der Vergangenheit fragten, warum die USA Europa in Sachen Tierschutz so weit hinterher hinken, wusste ich darauf keine Antwort.
In the past, when my European friends have asked me why the US lags so far behind Europe in matters of animal welfare, I have had no answer.
Im Zeitalter der Globalisierung hinken sie der industrialisierten Welt hoffnungslos hinterher.
In the age of globalization, they are also hopelessly and increasingly lagging behind developed states.
Die meisten deutschen Banken sind, gemessen an der Größe der Volkswirtschaft, zu klein und hinken ihren internationalen Konkurrenten sowohl im Bereich Marktkapitalisierung als auch bei den Gesamtaktiva hinterher.
When measured against the size of its national economy, most German banks remain too small, trailing their international rivals in terms of both market capitalization and total assets.
Guatemala, Haiti, Honduras, Nicaragua und Paraguay hinken sogar den übrigen lateinamerikanischen Ländern hinterher.
Guatemala, Haiti, Honduras, Nicaragua, and Paraguay lag behind even other Latin American countries.

Suchen Sie vielleicht...?