Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gespür Deutsch

Übersetzungen Gespür ins Englische

Wie sagt man Gespür auf Englisch?

Gespür Deutsch » Englisch

intuition flair feeling premonition feel

Sätze Gespür ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gespür nach Englisch?

Einfache Sätze

Ein Künstler muss ein Gespür für Farben haben.
An artist must have an eye for colour.
Er hat ein hervorragendes Gespür für Mode.
He has a great sense of fashion.
John hat ein feines Gespür für die Kunst.
John has a fine sense of art.

Filmuntertitel

Er braucht ein Gespür für wichtige Dinge.
The other is to be ready and write it first.
Was für ein untrügliches Gespür.
You are a mass of intuition.
Mein Gespür sagt mir, ihn zu verjagen.
My motherly intuition tells me to throw him out.
Ein Gespür für die Situation, meine Liebe.
A sense of the fitness of things, my dear.
Es ist so belebend, mit jemandem mit so viel Gespür für Musik zu reden.
Oh, it's like breathing a new air to talk to someone with that feeling for music.
Ich habe ein gewisses Gespür.
I have a flair.
Frauen haben kein Gespür für Poesie.
Women, my dear, are devoid of poetry.
Ich habe ein Gespür für solche Dinge.
I have a talent for these things.
Er hat ein gutes Gespür.
He's a cool cat.
Etwas. Gespür für dieses Land entwickelt.
I. sort of got the feel of the country.
Diese wundervolle, erfindungsreiche Handlung mit den Tieren, die mit Dornröschen, mit ihrer Figur, zusammenkamen. Walt hatte hier genau das richtige Gespür.
Maybe it was some mysterious being. a.a wood sprite or a. Here!
Aber mein Gespür.
But my nose says.
Aber Frauen haben ein gewisses Gespür für Menschen und andere Dinge.
It's just that a woman has feelings about people and things.
Man muss nur das Gespür kriegen.
All you got to do is get the feel of it.

Nachrichten und Publizistik

Aber es fehlt ihm an Gespür für die strategische Vordringlichkeit, was angesichts steigender internationaler Spannungen in ganz Asien einem gravierenden diplomatischen Fehler gleichkommt.
But it lacks a sense of strategic urgency, which, given rising international tensions across Asia, amounts to a serious strategic blunder.
Das Problem für Ban ist seine zaghafte Art, die im krassen Gegensatz zu der seines Vorgängers Kofi Annan steht, einem überlebensgroßen Generalsekretär, der die Szene durch sein Gespür, seine Redegewandtheit und seine Starqualitäten beherrschte.
The problem for Ban is his diffident manner, which stands in stark contrast with that of his predecessor, Kofi Annan, a larger than life secretary-general who dominated the scene through his flair, eloquence, and star power.
Verlangt werden auch Intelligenz, Reputation und ein ausgeprägtes Gespür für das öffentliche Interesse und das allgemeine Wohlergehen.
They seek intelligence, honor, and a keen sense of the public interest and the public welfare.
Durch sporadische Beschwerden und Warnungen von oben entwickeln sie ein intuitives Gespür für die Grenzen akzeptabler Inhalte und produzieren Sendungen, die von vornherein frei von Anstoß erregendem Material sind.
Sporadic complaints and warnings from above enable them to develop an intuitive sense for the boundaries of acceptable content, so they create shows that are free from offending material from the outset.
Bisher hat Putin präzises Gespür für seine Grenzen gezeigt.
So far, Putin has displayed an accurate sense of limits.
Gewiss verfügen Hunde über ein erstaunliches Gespür für menschliches Verhalten.
Certainly dogs have a remarkable sensitivity to human behavior.
Ihre Menschlichkeit und ihr Mitgefühl sind mit einem akuten Gespür für die eiserne Disziplin verbunden, die eine effektive Regierungsführung erfordert.
Her humanity and compassion are coupled with an acute sense of the iron discipline required for effective governance.
WASHINTON, DC - Im Strudel der Ereignisse und Nachrichten, die die aktuelle globale Krise charakterisieren, ist es häufig schwierig, einen kühlen Kopf und das Gespür dafür zu bewahren, was wirklich passiert.
WASHINGTON, DC - In the maelstrom of events and news that characterize the current global crisis, it is often difficult to keep a clear head and a sense of what is really going on.
Es war eine typische Aussage einer Technokratin ohne politisches Gespür.
In fact, it is the typical sentiment of a technocrat who lacks political sense.
Sie werden es können, denn Ihre Generation ist mit einem besseren Gespür für die Zusammenhänge und vielfältigen Bedürfnisse unserer vernetzten Welt aufgewachsen.
With your improved sense of our interconnectedness and diverse needs, you can do that.
Doch könnte Obamas Sieg auch ein Beleg dafür sein, dass die Mehrheit der US-Wähler ein Gespür für die wirtschaftlichen Realitäten hat.
But Obama's victory might also be a testament to most US voters' basic sense of economic reality.
Sogar die Deutschen spielen die Pässe mit Gespür und Fantasie.
Even the Germans play the passing game with flair and imagination.
Unsichere Staaten haben ein schnelleres Gespür für den Akt des Verrats.
Insecure states are quicker to sense acts of betrayal.
Die saudischen Sicherheitskräfte haben daher ein Gespür für den Ablauf der dschihadischen Debatten und für die Rekrutierungsstrategien der Radikalen.
As a result, the Saudi security services have a feel for the pulse of jihadi debates, as well as for the radicals' recruitment strategies.

Suchen Sie vielleicht...?