Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Bekenntnis Deutsch

Übersetzungen Bekenntnis ins Englische

Wie sagt man Bekenntnis auf Englisch?

Sätze Bekenntnis ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Bekenntnis nach Englisch?

Filmuntertitel

Aus ihrem Munde rang sich los ein qualvoll Bekenntnis, Angst und Entsetzen.
An agonizing confession escaped from her lips, fear and horror.
Dieses Bekenntnis wäre im Sinne des Volkes und der Justiz.
I feel this plea will be satisfactory to the people and in the interest of justice.
Wie lautet Ihr Bekenntnis zur Anklage wegen Totschlags?
Cora Smith, to the crime of manslaughter, how do you plead?
Ein Schutzraum war das Bekenntnis zu der Zeit, in der wir leben,...aber keiner hatte den Mut, es einzugestehen.
Please, bill. to build a shelter was to admit to the kind of age we lived in, and none of you had the guts to face that.
Das ist wirklich ein Bekenntnis, wenn von dir kommt.
That's quite an admission, coming from you.
Ein Bekenntnis zur menschlichen Seele.
A testament to the human spirit.
Ein Bekenntnis, das nie Bestätigung findet, im Leben oder in den Werken.
Every intellectual I've met says they're left-wing, a claim which luckily is never substantiated in their lives or art.
Ich sollte wohl mein Bekenntnis ablegen.
Maybe it's time I made my witness.
Und falls seine Geschichte wirklich ein Bekenntnis ist, ist es meine auch.
And if his story is really a confession. Captain Willard reporting, sir..then so is mine.
Und du wirst durch dein Bekenntnis und die Strafe erleichtert sein.
Your confession and your punishment will be a relief to you.
Als wir noch jung waren, war er froh, wenn mal zehn Leute zuhören und das Bekenntnis ablegen wollten.
Oh, when we were young and full of grace, lucky if 10 people would listen and wanted to come forward. He was happy.
Wenn du Angst davor hast, ihr zu sagen, dass wir sie nicht brauchen, fang mit einem kleinen Bekenntnis an.
If you're nervous about telling her we really don't need her start off with a small confession.
Sie zwingen mir ein Bekenntnis ab.
You force a confession from me.
Bekenntnis wird Schuld in Reue enden, Erkenntnis in Sinn die Torheit wenden.
Confession will end guilt in remorse, understanding changes folly into sense.

Nachrichten und Publizistik

Europas Hauptstärke in der Außenpolitik ist nicht sein Bekenntnis zu einem auf Regeln beruhenden Multilateralismus, so wichtig dieser zweifelsohne ist, sondern seine Einheit.
Europe's main strength in foreign policy is not its commitment to a rules-based multilateralism, important as that undoubtedly is, but its unity.
Die Demokratien dieser Welt haben erklärt, dass sie es dem Iran nicht gestatten werden, in den Besitz von Atomwaffen zu gelangen. Es ist ihre Pflicht, diesem Bekenntnis nachzukommen, bevor das nicht mehr möglich ist.
The world's democracies have declared that they will not allow Iran to possess nuclear arms; it is their duty to follow through on that commitment, before doing so becomes impossible.
Autoritäre Parteistaaten wie China und Vietnam überleben, aber nicht durch ein Bekenntnis zum Kommunismus.
Authoritarian party-states, such as China and Vietnam, survive, but not through commitment to communism.
Und in diesem kollektiven Bekenntnis zum Gesetz über die Ausübung politischer Macht liegt das Wesen der liberalen Demokratie.
And it is this collective commitment to the law governing how political power can be exercised that is the essence of liberal democracy.
Dieses neuerliche Bekenntnis zu einem starken und vereinten Europa stellt die zweite Säule der deutschen Außenpolitik im einundzwanzigsten Jahrhundert dar.
This renewed commitment to a strong and united Europe is the second pillar of a twenty-first-century German foreign policy.
Das von beiden Seiten geäußerte Bekenntnis zu brüderlichen Beziehungen wird jedoch nicht ausreichen, um ihr politisches Verhältnis für die Zukunft aufrecht zu erhalten.
But both sides' stated commitment to fraternal ties will not be enough to sustain their political relationship into the future.
Und bei einem Präsidenten, der mitunter offen das starre ideologische Bekenntnis zum freien Handel in Frage gestellt hat, ist alles möglich, vor allem im Vorfeld zu den Präsidentschaftswahlen 2012.
And, with a president who has sometimes openly questioned rigid ideological adherence to free trade, anything is possible, especially in the run-up to the 2012 presidential election.
Ein rechtliches Bekenntnis zur Autonomie der BCB würde das Vertrauen in die Währung in einem Maße stärken, das mit informeller Autonomie nicht zu erreichen wäre.
A legal commitment to BCB autonomy would contribute to currency confidence in a way that informal autonomy cannot.
Durch ihr Bekenntnis zu wirklich nachhaltigen Technologien schaffen Frankreich, Deutschland und andere das Energiesystem, das die Weltwirtschaft während dieses Jahrhunderts zunehmend stützen wird.
By embracing truly sustainable technologies, France, Germany, and others are creating the energy system that will increasingly support the world economy throughout this century.
Koreanische Stahlarbeiter könnten zurecht fragen, was wohl aus dem historischen Bekenntnis der Republikanischen Partei zum freien Handel wurde.
Korean steelworkers might well ask whatever happened to the Republican Party's historic commitment to free trade.
Präsident Bush und viele seiner Mitarbeiter mögen es mit ihrem Bekenntnis zu den Menschenrechten ernst meinen.
President Bush and many of his associates may be sincere in their commitment to the human rights cause.
Daher erkennen viele heute ideologische Etiketten zwar formell an, identifizieren sich mit ihnen aber nur solange, wie das Bekenntnis zu einer bestimmten politischen Richtung einen fassbaren, kurzfristigen Nutzen für sie bringt.
As during those years, many people now formally accept ideological labels but identify with them only as long as such an allegiance to a specific political current has tangible short-term benefits for them.
Zusammen mit dem 12. Fünfjahresplan aus dem Jahr 2011 markiert es das Bekenntnis der Regierung zur Stärkung des Dienstleistungssektors und des Binnenkonsums.
This, together with the 12th Five-Year Plan that was enacted in 2011, highlights the authorities' commitment to bolstering the services sector and domestic consumption.
Amerikas Handeln im Irak, sein Beitrag zur globalen Erwärmung und sein unausgewogenes Bekenntnis zu multilateralen Problemlösungen bieten mit Sicherheit viel Raum für Kritik.
Certainly, America's actions in Iraq, contribution to global warming, and uneven commitment to multilateral problem-solving leave a much room for criticism of US behavior both.

Suchen Sie vielleicht...?