Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zděšení Tschechisch

Übersetzungen zděšení Übersetzung

Wie übersetze ich zděšení aus Tschechisch?

Synonyme zděšení Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zděšení?

Deklination zděšení Deklination

Wie dekliniert man zděšení in Tschechisch?

zděšení · Substantiv

+
++

Sätze zděšení Beispielsätze

Wie benutze ich zděšení in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Mít tvář, co se vidět bez zděšení.
Es war eine Abwechslung, in ein hübsches Gesicht zu gucken.
Úlek a zděšení.
Die Ungläubigkeit und das Entsetzen.
Obě ženy prožily obrovské zděšení.
Beide Frauen starben unter Schock. - Welche Art von Schock?
Z vašeho zděšení předpokládám, že to bude ten děsivý dětský pokoj.
Eurem Gesichtsausdruck entnehme ich, dass das das Kinderzimmer ist.
počáteční zděšení se uklidnilo.
Ich war entsetzt, doch jetzt bin ich ruhig.
Představte si jeho zděšení, ho tento mocný stroj vystřelí vysoko do výšin černé oblohy!
Stellt euch sein Entsetzen vor, wenn dieses gewaltige Ballgebilde. hinauf in die Tiefen des verdunkelten Himmels geschleudert wird!
Budou úplně zděšení.
Sie werden ausflippen.
Známky stresu. Adrenalin je pořád ještě vyšší. Ale to je běžná reakce při zděšení.
Anzeichen von Stress, Adrenalin- Nebenprodukte höher als üblich, aber das ist normal nach dem Schreck.
Vidím zděšení našich nepřátel.
Ich sehe das Entsetzen unserer Feinde.
Zděšení lidé!
Verängstigte Massen!
Zděšení.
Furchtbare Angst.
Řekla jsi zděšení.
Sie sagten, ich hatte furchtbare Angst. Wovor?
K mýmu zděšení. mámna sobě svatební šaty.
Zu meinem Erstaunen stehe ich da in meinem Hochzeitskleid.
Myslíte, že se Planet obrátí vzhůru nohama jenom kvůli nátlaku a zděšení?
Glauben Sie, diese Einschüchterungstaktik funktioniert hier?

Nachrichten und Publizistik

NEW HAVEN - Během necelých dvou let podruhé globální ekonomiku zachvacuje zděšení z vývoje růstu.
NEW HAVEN: Die Weltwirtschaft erlebt ihre zweite Wachstumspanik in nicht mal zwei Jahren.
OXFORD - Kolem ugandského plánu vyslat téměř 300 zdravotníků na Trinidad a Tobago panuje pochopitelné zděšení.
OXFORD - Die Fassungslosigkeit über Ugandas Plan, fast 300 Gesundheitsarbeiter nach Trinidad und Tobago zu senden, ist verständlich.
Z čeho tedy ono zděšení ohledně evropského appeasementu, zejména mezi neokonzervativci?
Warum also dieses hohe Maß an Beunruhigung über ein europäisches Appeasement, insbesondere unter den Neokonservativen?
Teď to ovšem vypadá, že bych nakonec přece jen mohl mít pravdu - nebo že alespoň bylo správné vyjadřovat znepokojení, ne-li zděšení.
Jetzt sieht es allerdings so aus, als ob ich am Ende doch Recht haben könnte - zumindest habe ich Recht, mich zu sorgen oder sogar in Panik zu geraten.
K jeho zděšení robot Francine vstal.
Zu seinem Entsetzen kam ihm der Roboter Francine entgegen.
Podle těchto hledisek nedodržoval Reagan zásady (2) a (4), přičemž zásadu (1) přijal pouze z nedostatku alternativ - protiinflační politika Paula Volckera v 80. letech vyvolávala u mnoha Reaganových blízkých spolupracovníků zděšení.
Gemessen an diesen Prinzipien scheiterte Reagan in Punkt 2 und 4 und realisierte Punkt 1 auch nur durch Zufall - viele von Reagans engsten Beratern waren nämlich über Paul Volckers Anti-Inflationspolitik in den 1980er Jahren bestürzt.
Pocit zděšení opadá.
Das Gefühl der Panik ist verklungen.
Ke zděšení některých demokratických sil Bhuttová zachovala svůj kurz i poté, co Mušaraf 3. listopadu vyhlásil výjimečný stav a odvolal nejvyšší soudce v zemi, aby si zajistil znovuzvolení.
Zur Bestürzung einiger demokratischer Kräfte, behielt Bhutto diesen Kurs weiterhin bei, selbst nachdem Musharraf am 3. November den Notstand ausrief und die obersten Richter des Landes absetzte, um seine Wiederwahl zu sichern.
Zdá se, že krajně pravicové a postfašistické strany, jejichž rostoucí popularita vyvolala před několika lety v západní Evropě zděšení, ustupují z volební scény.
Die rechtsextremen und neofaschistischen Parteien, deren steigende Popularität noch vor ein paar Jahren Befürchtungen in ganz Westeuropa hervorrief, scheinen langsam ihre Attraktivität für die Wähler einzubüßen.
Odpovědí na takové pochybnosti a zděšení je však více Evropy, nikoliv méně.
Die Antwort auf derartige Zweifel und Bestürzung ist aber mehr Europa und nicht weniger.

Suchen Sie vielleicht...?