zahrnovat Tschechisch
Bedeutung zahrnovat Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch zahrnovat?
zahrnovat
Übersetzungen zahrnovat Übersetzung
Wie übersetze ich zahrnovat aus Tschechisch?
zahrnovat Tschechisch » Deutsch
Synonyme zahrnovat Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zahrnovat?
zahrnovat Tschechisch » Tschechisch
Konjugation zahrnovat Konjugation
Wie konjugiert man zahrnovat in Tschechisch?
zahrnovat · Verb
Präsens já zahrnuji
Singular
1. Person já zahrnuji já zahrnuju
2. Person ty zahrnuješ
3. Person on/ona/ono zahrnuje
Plural
1. Person my zahrnujeme
2. Person vy zahrnujete
3. Person oni/ony/ona zahrnují oni/ony/ona zahrnujou
Sie-Anrede
2. Person vy zahrnujete
Futur já budu zahrnovat
Singular
1. Person já budu zahrnovat
2. Person ty budeš zahrnovat
3. Person on/ona/ono bude zahrnovat
Plural
1. Person my budeme zahrnovat
2. Person vy budete zahrnovat
3. Person oni/ony/ona budou zahrnovat
Sie-Anrede
2. Person vy budete zahrnovat
Vergangenheit já jsem zahrnoval
Maskulinum, belebt já jsem zahrnoval
Singular
1. Person já jsem zahrnoval · zahrnoval jsem
2. Person ty jsi zahrnoval · zahrnoval jsi tys zahrnoval · zahrnovals
3. Person on zahrnoval
Plural
1. Person my jsme zahrnovali · zahrnovali jsme
2. Person vy jste zahrnovali · zahrnovali jste
3. Person oni zahrnovali
Sie-Anrede
2. Person vy jste zahrnoval · zahrnoval jste
Maskulinum, unbelebt já jsem zahrnoval
Singular
1. Person já jsem zahrnoval · zahrnoval jsem
2. Person ty jsi zahrnoval · zahrnoval jsi tys zahrnoval · zahrnovals
3. Person on zahrnoval
Plural
1. Person my jsme zahrnovaly · zahrnovaly jsme
2. Person vy jste zahrnovaly · zahrnovaly jste
3. Person ony zahrnovaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste zahrnoval · zahrnoval jste
Femininum já jsem zahrnovala
Singular
1. Person já jsem zahrnovala · zahrnovala jsem
2. Person ty jsi zahrnovala · zahrnovala jsi tys zahrnovala · zahrnovalas
3. Person ona zahrnovala
Plural
1. Person my jsme zahrnovaly · zahrnovaly jsme
2. Person vy jste zahrnovaly · zahrnovaly jste
3. Person ony zahrnovaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste zahrnovala · zahrnovala jste
Neutrum já jsem zahrnovalo
Singular
1. Person já jsem zahrnovalo · zahrnovalo jsem
2. Person ty jsi zahrnovalo · zahrnovalo jsi tys zahrnovalo · zahrnovalos
3. Person ono zahrnovalo
Plural
1. Person my jsme zahrnovala · zahrnovala jsme
2. Person vy jste zahrnovala · zahrnovala jste
3. Person ona zahrnovala
Sie-Anrede
2. Person vy jste zahrnovalo · zahrnovalo jste
Konjuktiv já bych zahrnoval
Maskulinum, belebt já bych zahrnoval
Singular
1. Person já bych zahrnoval · zahrnoval bych
2. Person ty bys zahrnoval · zahrnoval bys
3. Person on by zahrnoval · zahrnoval by
Plural
1. Person my bychom zahrnovali · zahrnovali bychom
2. Person vy byste zahrnovali · zahrnovali byste
3. Person oni by zahrnovali · zahrnovali by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zahrnoval · zahrnoval byste
Maskulinum, unbelebt já bych zahrnoval
Singular
1. Person já bych zahrnoval · zahrnoval bych
2. Person ty bys zahrnoval · zahrnoval bys
3. Person on by zahrnoval · zahrnoval by
Plural
1. Person my bychom zahrnovaly · zahrnovaly bychom
2. Person vy byste zahrnovaly · zahrnovaly byste
3. Person ony by zahrnovaly · zahrnovaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zahrnoval · zahrnoval byste
Femininum já bych zahrnovala
Singular
1. Person já bych zahrnovala · zahrnovala bych
2. Person ty bys zahrnovala · zahrnovala bys
3. Person ona by zahrnovala · zahrnovala by
Plural
1. Person my bychom zahrnovaly · zahrnovaly bychom
2. Person vy byste zahrnovaly · zahrnovaly byste
3. Person ony by zahrnovaly · zahrnovaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zahrnovala · zahrnovala byste
Neutrum já bych zahrnovalo
Singular
1. Person já bych zahrnovalo · zahrnovalo bych
2. Person ty bys zahrnovalo · zahrnovalo bys
3. Person ono by zahrnovalo · zahrnovalo by
Plural
1. Person my bychom zahrnovala · zahrnovala bychom
2. Person vy byste zahrnovala · zahrnovala byste
3. Person ona by zahrnovala · zahrnovala by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zahrnovalo · zahrnovalo byste
Imperativ zahrnuj!
ty zahrnuj!
my zahrnujme!
vy zahrnujte!
Sätze zahrnovat Beispielsätze
Wie benutze ich zahrnovat in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Dostával spoustu pozvání, a já jsem neviděla důvod ho jimi zahrnovat.
Ich sah keine Notwendigkeit, ihm unsere womöglich aufzudrängen. - Sicher, dass das alles war?
Na to jenom řeknu, abys koukal zahrnovat, a rychle.
Die Lösung: Schneller schaufeln.
Třetí stádium bude zahrnovat pokusy na celé planetě.
Wir beabsichtigen, Genesis auf einen leblosen Planeten wie den Mond zu bringen.
Tahle šachová partie může zahrnovat víc figur, než si můžem představit.
Das Schachspiel scheint mehr Teile zu enthalten, als wir es uns vorstellen können.
Považuji za svou povinnost je nenechat padnout a zahrnovat je láskou.
Es ist meine Pflicht, sie aus Schwierigkeiten herauszuhalten und sie mit Zuwendung zu überschütten.
Takže jsem v Le Petit Renard s panem Armanim který by mě mohl po zbytek života zahrnovat modrými krabičkami.
Ich sitze in diesem Nobelrestaurant mit meinem Prinzen. der mich mein Leben lang mit blauen Kästchen versorgt hätte.
Nemůžeme čekat na Wolfram a Hart, než se pohne. Pojďme se do toho pustit. - Bude to zahrnovat taky únos?
Wir können nicht zulassen, dass uns Wolfram Hart in die Defensive zwingt.
Jsem si jistý, že pochopíte, že naše spolupráce nemůže zahrnovat i odhalení firemního tajemství.
Unsere Kooperation erstreckt sich nicht auf die Preisgabe von Firmengeheimnissen.
Každá moje dohoda bude zahrnovat i vás, a naopak.
Jeder Handel, den ich abschließe, bezieht Sie ein.
Představoval jsem si, že má první diplomatická mise bude zahrnovat sezení u velkého stolu, přípitky šampaňským, podepisování věcí mnoha pery.
Ich nahm an, meine 1. diplomatische Mission liefe so ab, dass wir an einem großen Tisch sitzen, Sekt trinken und mit Stiften Bildchen kritzeln.
Ale obvinění před velkou porotou toho bude zahrnovat mnohem víc.
Doch irgendwann wird die Grand Jury Sie mit einer Menge mehr belasten.
Počkat, počkat, počkat. Dobře na něco tě potřebuju. Tak dlouho dokud to nebude zahrnovat mojí sestru.
Eigentlich hab ich keine Karte, also schreib ich meine Sachen auf andere Visitenkarten.
Oni parazitují na slabosti. Ale řekl, je to něco dobrého. Nemůe to zahrnovat je.
Ja, Gott schickt mich, dir zu helfen, und jetzt muss er bezahlen.
Musí to zahrnovat i slib cudnosti a odčinění hříchů sebemrskačstvím?
Schließt das notwendigerweise das Keuschheitsgelübde ein? Die Zahlung des Zehnten und Vergebung der Sünden durch Selbstgeißelung?
Nachrichten und Publizistik
Nová SZP by měla zahrnovat politiku k ochraně evropské krajiny.
Eine neue GAP sollte auch eine Strategie zum Schutz der Landschaftspflege in Europa einschließen.
Zvýšení bezpečí a posílení právního řádu musí zahrnovat zničení obchodu s opiem.
Zur Stärkung der Sicherheit und der Rechtsstaatlichkeit gehört die Vernichtung des Opiumhandels.
Zmíněný konsensus přitom musí zahrnovat USA.
Dieser Konsens muss die USA mit einbeziehen.
Dlouhodobý přístup bude nakonec pravděpodobně zahrnovat systém založený na pravidlech, soustavu pobídek a investice do změny technologií.
Letzten Endes wird der langfristige Ansatz wahrscheinlich ein regelgebundenes System, ein Anreizsystem sowie Investitionen in technologische Veränderungen einschließen.
Reorientace na obchodní a ekonomické záležitosti přiměla Washington také k prosazování Transpacifického partnerství, které si klade za cíl vytvořit novou asijsko-pacifickou skupinu volného obchodu, jež nebude zahrnovat Čínu.
Diese erneute Konzentration auf Handel und Wirtschaftsfragen hat Washington auch veranlasst, die Transpazifische Partnerschaft zu fördern, deren Ziel es ist, eine neue Freihandelsgruppe im asiatisch-pazifischen Raum ohne China zu etablieren.
Fiskální reforma by se proto měla zaměřit na snížení růstu výdajových závazků, což vzhledem ke stárnutí populací v EU musí zahrnovat i zvýšení věkové hranice pro odchod do důchodu.
Somit sollten sich die Haushaltsreformen auf eine Reduzierung der Ausgaben konzentrieren, wozu angesichts der alternden EU-Bevölkerung auch eine Erhöhung des Rentenalters notwendig ist.
Aby bylo příměří účinné, musí zahrnovat monitorovací mechanismus.
Um die Wirksamkeit eines Waffenstillstandes zu erhöhen, muss dafür auch ein Überwachungssystem eingerichtet werden.
Každá realistická strategie k řešení krize eurozóny musí především zahrnovat rozsáhlé odpisy (odpuštění) dluhů zemí na periferii.
In erster Linie muss jede realistische Strategie zur Lösung der Krise in der Eurozone massive Abschreibungen (den Erlass) von Schulden der Peripherie-Länder einschließen.
Řecko se bohužel stalo speciálním případem vyžadujícím soustředěnou a specifickou léčbu, která bude s největší pravděpodobností zahrnovat i další kolo odpouštění veřejného dluhu.
Leider hat sich Griechenland zu einem Sonderfall entwickelt, der besondere und gezielte Behandlung benötigt, darunter wahrscheinlich einen weiteren Schuldenerlass.
Ačkoli o podrobnostech se teprve bude rozhodovat, tyto kroky by mohly zahrnovat větší kurzovou flexibilitu v Číně a možná slib USA, že prokáží silnější oddanost fiskální ukázněnosti.
Obwohl die Details dazu noch auszuarbeiten sind, würden solche Maßnahmen eine höhere Wechselkursflexibilität in China ebenso einschließen wie möglicherweise auch ein Versprechen der USA, sich zu größerer haushaltspolitischer Zurückhaltung zu verpflichten.
Ta by měla zcela určitě zahrnovat zásadně navýšené výdaje na veřejné vzdělávání; mám ale podezření, že dlouhodobé řešení bude muset zahrnout přímější regulaci a není rozhodně moc brzo na to začít diskutovat různé jejich verze.
Allerdings vermute ich, dass eine langfristige Lösung eine stärkere direkte Regulierung umfassen muss, und es ist nicht verfrüht, mit der Diskussion der Modalitäten zu beginnen.
Vedle těchto tří pilířů politiky podporující spotřebu bude 12. pětiletka zahrnovat i mnoho dalšího.
Der 12. Fünfjahresplan wird wesentlich mehr beinhalten als diese drei Säulen zur Ankurbelung des Konsums.
Mezinárodní cíle potírání chudoby musí zahrnovat regulaci tabáku.
Die Tabakkontrolle muss in die internationalen Ziele zur Bekämpfung der Armut aufgenommen werden.
Další okamžité škrty musí zahrnovat substrategické zbraně, přičemž by oněch několik málo zbývajících amerických jaderných zbraní v Evropě bylo staženo výměnou za odstranění stále významného ruského arzenálu.
Umgehende weitere Reduzierungen müssen die substrategischen Waffen umfassen, wobei die wenigen in Europa verbleibenden amerikanischen Waffen im Austausch gegen die Beseitigung des noch immer erheblichen russischen Waffenarsenals abgezogen werden müssten.
Suchen Sie vielleicht...?
zahrnovat chválou |
zahrnout láskou |
zahrnout pozorností |
zahrnuje |
zahrnující |
zahrnutí |
zahrnutý |
zahrnul |
zahrnut |
zahrnujíc v to |
Zahradníček |
zahrávat