Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

wirbeln Deutsch

Übersetzungen wirbeln ins Tschechische

Wie sagt man wirbeln auf Tschechisch?

wirbeln Deutsch » Tschechisch

vířit točit se rotovat otáčet kroužit

Wirbeln Deutsch » Tschechisch

víření rej

Sätze wirbeln ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich wirbeln nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ein alter Trick. Frauen und Kinder wirbeln Staub auf.
Pravděpodobně indiánské ženy vlečou větve a víří prach.
Aus Tibet kommend stürzt er sich nach 5000 km ins Gelbe Meer. An den Ufern liegen Dschunken und Sampans. In der Mitte wirbeln schwimmende Inseln voller baumhoher Orchideen.
Vede z Tibetu do Žlutého moře, a všude džunky a sampany, víry a plovoucí ostrovy s orchidejemi jako stromy.
Ich lauschte vergebens, aber mit einem begierigen Ohr. auf die gespenstische Melodie. von fernen Signalhörnern, die zum Wecken blasen. und entlegenen Trommeln, die lange wirbeln.
Naslouchal jsem sice marně, ale dychtivýma ušima, okouzlující melodii vzdálené polnice, hlásící budíček, tlumeným bubnům znějícím na dlouhou cestu.
Daraus resultieren eine Reihe von Reaktionen. Diese heben oder wirbeln die Maschine buchstäblich von einer Zeitsphäre in die andere.
Výsledkem je stále rostoucí série reakcí jež povznesou, nebo doslova vyrotují, stroj z jedné časové sféry do jiné.
Doch jetzt, wo wir drin sind, können wir in dem Gemischtwarenladen alles durcheinander wirbeln.
Teď, když jsme uvnitř, z toho konečně můžeme udělat dokonalý galimatyáš.
Ich denke daran, dass ich dir das Ziehen und Wirbeln einer Waffe beibringen könnte. Schießen.
Přemýšlel jsem o tom, že bych mohl naučit točit pistolí.
Sie wirbeln um die Kapsel, und sie leuchten ganz hell.
Pohybují se kolem mého okna a jasně září.
Ein Wirbeln im Inneren Du hast das Biest erschreckt und die Falle zerstört.
Vyplašíš tu bestii a zkazíš celou past.
Er konnte eine A-26 in die Luft wirbeln.
A-26 dovedl roztančit po obloze.
Jetzt wirbeln wir. im Konsulat Staub auf.
Teď jdu nakopnout. diplomatickou prdel.
Als Donald Turnupseed aufgefunden wurde, wir er benommen durch die Gegend wirbeln, aber im Grunde unverletzt geblieben.
Donalda Turnipseeda nalezli poblíž omráčeného, ale v podstatě bez zranění.
Hier herrschen Bedingungen, die die Formation von Wirbeln begünstigen.
Myslím si, že v této části vesmíru jsou takové podmínky, které vedou ke stvoření takovýchto spirál.
Seine Beine wirbeln herum, als wären sie vom Körper unabhängig!
Mlátí kolem sebe nohama, jako by nebyly jeho!
Als der Doktor Sie untersuchte fand er Anzeichen von inneren Blutungen, angebrochenen Wirbeln, Quetschungen und Schädeltrauma.
Když vás Doktor prohlédl. našel stopy po vnitřním krvácení, zlomenině obratle, pohmožděninách a poranění lebky.

Suchen Sie vielleicht...?