Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verkündet Deutsch

Übersetzungen verkündet ins Englische

Wie sagt man verkündet auf Englisch?

verkündet Deutsch » Englisch

promulgates heralds enunciates annunciates announces

Sätze verkündet ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verkündet nach Englisch?

Einfache Sätze

Tom tat, was er verkündet hatte.
Tom did what he said he'd do.
Ist das Gerichtsurteil schon verkündet worden?
Have they announced the court's decision yet?
Die Entscheidung des Gerichtshof könnte heute verkündet werden.
The court's decision could be announced today.
Die Ergebnisse werden nicht sofort verkündet werden.
The results won't be immediately announced.
In Ägypten wurde die Entdeckung eines 3500 Jahre alten Grabes in Luxor verkündet.
Egypt has announced the discovery of a 3,500-year-old tomb in Luxor.

Filmuntertitel

Hört mich an und verkündet es in eurem Umkreis!
Listen and spread the word!
Habt ihr etwas zu sagen, bevor das Urteil verkündet wird?
Have you anything to say before the sentence of this court is passed upon you?
Bevor das Gericht seine Entscheidung verkündet, warne ich alle Anwesenden. dass die Polizei jeden festnimmt, der hier für Unruhe sorgt.
Before the court announces its decision, I want to warn all who are here that the police have orders to arrest anyone creating a disturbance.
Verkündet in jedem Dorf, dass Locksley ein Bandit ist.
Have it proclaimed in every village that this Saxon Locksley's an outlaw.
So verkündet denn die gute Nachricht, die Böse Hexe ist endlich tot!
Let the joyous news be spread! The Wicked Old Witch at last is dead!
So verkündet denn die gute Nachricht, die Böse alte Hexe ist endlich tot.
Yes, let the joyous news be spread. The Wicked Old Witch at last is dead!
Wie du bei der Aktionärsversammlung in dich hineinlachtest. als deine Wahl verkündet wurde!
How you chuckled at the stockholders' meeting when they announced you were elected.
Mein Vater sagt, dass sein Lösegeld bei der Besprechung verkündet wird.
My father says his price will be told at the powwow.
Wie der Präsident soeben verkündet hat, hat Japan Pearl Harbor angegriffen.
The President has just announced that Japan has attacked Pearl Harbor.
Der große Bonet hat das verkündet.
The great Bonet, himself, announced that fact.
Das ist Goebbels, er verkündet, dass man den Krieg gewinnen wird.
That's Goebbels telling them how they're winning the war.
Reich, nicht bunt. Das Äußere oft verkündet schon den Mann.
Rich, not gaudy, for the apparel oft proclaims the man.
Alles wird bestätigt, mein Herr, was das Gerücht verkündet.
All is confirm'd, my lord, which was reported.
Verflucht, die Zunge, die mir dies verkündet, und keiner trau dem Gaukelspiel der Hölle, die uns mit doppelsinniger Rede äfft, mit Glücksverheißung uns betört und unsere Hoffnung dann zerbricht.
Accursed be that tongue that tells me so, and be these juggling fiends no more believed, that palter with us in a double sense; That keep the word of promise to our ear, and break it to our hope.

Nachrichten und Publizistik

Dies passt nicht zu dem, was die EU seit dem Gipfel von Rio 1999 verkündet, dass nämlich Lateinamerika ein wichtiger politischer und Wirtschaftspartner sei.
This is at odds with the EU's proclamations since the 1999 Rio summit that Latin America is a vital political and economic partner.
Das Problem mit dem jüngsten Medienrummel ist allerdings, dass manche offenbar glauben, ein neuer Bericht oder eine neue Entwicklung reiche nicht, wenn man damit nicht noch schlimmere Folgen und noch schrecklicheres Unheil für die Menschheit verkündet.
But the problem with the recent media frenzy is that some seem to believe no new report or development is enough if it doesn't reveal more serious consequences and more terrifying calamities than humanity has ever considered before.
Nach den jüngsten Wahlen dort hat die neue Regierung von Ministerpräsident Mariano Rajoy verkündet, dass sie sich nicht an das mit der EU vereinbarte Anpassungsprogramm gebunden fühlt, dem die vorherige Regierung zugestimmt hatte.
After the recent elections there, Prime Minister Mariano Rajoy's new government announced that it did not feel bound by the adjustment program agreed to by the previous administration.
Die Regierung hat verkündet, dass es sich dabei um vorübergehende Maßnahmen handelt, die durch die Senkung der Zinsen funktionieren (wenn sie denn funktionieren).
The government has announced that these measures, which work (if they do work) by lowering interest rates, are temporary.
Maschaal hat die Einigung mit der Fatah unterzeichnet, nachdem er seine Absicht verkündet hatte von seinem Posten als Leiter des Politbüros zurückzutreten, was die Spannungen drastisch verschärft hat.
Tensions increased dramatically when Mashal signed the unity agreement with Fatah, after stating his intention to resign as head of the political bureau.
So hat der Gründungspräsident der AIIB, Jin Liqun, Pläne verkündet, einige der am wenigsten effizienten Merkmale der bestehenden Institutionen abzuschaffen, wie etwa den ortsgebundenen Vorstand und die Nationalitätsbeschränkungen bei der Einstellung.
For example, the AIIB's inaugural president, Jin Liqun, has announced plans to eliminate some of the most inefficient features of existing institutions, like the resident board and nationality restrictions on hiring.
Um der Dringlichkeit noch mehr Nachdruck zu verleihen, wurde für den Besitz des pinkfarbenen Korns nach diesem Zeitpunkt die Todesstrafe verkündet.
To stress the urgency, a death penalty for possessing pink grain after that date was declared.
Es ist unwahrscheinlich, dass ernsthafte direkte Verhandlungen ohne einen Stopp des Siedlungsbaus beginnen, der wiederum von Ministerpräsident Netanjahu aufgrund des Widerstands in seiner Koalitionsregierung wahrscheinlich nicht verkündet wird.
Serious direct negotiations are unlikely to begin without a freeze on settlement building, which Israel's Prime Minister Netanyahu is unlikely to announce or implement, given resistance within his coalition government.
Die wachsende Macht der Hamas, die ihre Strategie des Terrors und ihr Ziel der Zerstörung Israels offen verkündet, verstärkt diesen Trend noch.
The rising power of Hamas, which openly proclaims its strategy of increasing terrorism and its goal of destroying Israel, reinforces that trend.
Und trotzdem verkündet Krugman nun, dass alles genau so eingetreten sei wie von ihm vorhergesagt.
Yet Krugman now says that everything has turned out just as he predicted.
Die Werbung verkündet eine einzige Botschaft: Entdecken Sie Ihre Seele beim Einkaufen.
Advertisers proclaim a single message: your soul is to be discovered in your shopping.
Das Militär hat den Präsidentschaftspalast verbarrikadiert, und bis die Ergebnisse des Volksentscheids verkündet werden, haben sie den Befehl, die staatlichen Institutionen Ägyptens zu schützen.
The military has barricaded the presidential palace and, until the results of the referendum are announced, they are under orders to protect Egypt's state institutions.
Die Amerikaner hegen möglicherweise nicht den Wunsch, Soldaten und Kampfgerät an Dutzenden, wenn nicht Hunderten von Orten weltweit zu stationieren, aber sie akzeptieren einen Präsidenten, der ihnen einfache - häufig martialische - Wahrheiten verkündet.
Americans may not want their soldiers and military hardware in dozens, if not hundreds, of places around the world, but they accept a president who offers simple - often martial - certainties.
Wie glaubwürdig kann eine Botschaft gegen Korruption sein, wenn diese von jemandem verkündet wird, der von einer Regierung berufen wurde, die als eine der korruptesten und inkompetentesten in der Geschichte der USA gilt?
How credible will an anti-corruption message be when delivered by an appointee of what is considered one of the most corrupt and incompetent administrations in US history?

Suchen Sie vielleicht...?