Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verdreifacht Deutsch

Sätze verdreifacht ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verdreifacht nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Seine Größe hat sich verdreifacht.
Za hodinu to ztrojnásobilo svou velikost.
Ich habe die Fußbodenheizung angestellt, und ich habe ihre Leistung verdreifacht.
Musel jsem pustit podlažní topení. a taky jsem ztrojnásobil jeho výstup.
Es scheint widersprüchlich zu sein. doch seit der Ankunft der Bestie hat sich der Kirchenbesuch verdreifacht!
Skutečně to může být paradoxní, ale příchodem bestie se návštěvnost kostela ztrojnásobila!
Das mal 7 Tage, das ist klar. Wird das wohl verdreifacht, weil wir zu dritt im Zimmer sind? Ich, Sie und der Doktor.
To krát 7 dní, to je jasné, jestli ještě krát tři, že jsme v pokoji tři.
Jeder, der unsere Aktien hat, verdreifacht sein Geld.
Ti co mají naše akcie, ztrojnásobí zisk.
Und dann hab ich es verdreifacht und so kam ich auf diesen Betrag.
Ani to ještě nestačilo, tak jsem ho ztrojnásobil a došel jsem k následujícímu číslu.
Protonenwerte haben sich verdreifacht.
Množství protonů se ztrojnásobilo.
Er hat die Energie verdreifacht.
Ztrojnásobil je.
Die ZusteIIgebühr für diese Paketgröße hat sich verdreifacht.
To je trojnásobné poštovné jak minule.
Ich habe das Geld, das ich bei Giles verdient habe, verdreifacht.
Tak jsem ztrojnásobila peníze, které jsem si vydělala u Gilese.
Du hast das Geld einfach verdreifacht?
Ztrojnásobila? Jakože jsi měla peníze a teď máš peníze peníze peníze?
Wussten Sie, dass sich die Anzahl der Insassen in den letzten 20 Jahren mehr als verdreifacht hat?
Víte, že počet vězňů v amerických věznicích se za posledních 20 let více než ztrojnásobil?
Jetzt fressen die Ratten mein Geld, bevor es in Kuba ist. weil die Amis ihre Sicherheitskontrollen. auf dem Wasser und aus der Luft verdreifacht haben.
Teď američani zlepší kontroly. i ve vzduchu. Ty krysy mi všechno sežerou, než to dostanu na Kubu.
Mein Aktiendepot hat sich verdreifacht in 5 Tagen.
Jak se ti dnes vede?

Nachrichten und Publizistik

Anders gesagt verdreifacht die mangelhafte Ausgestaltung der EU-Klimapolitik die Kosten und für jeden ausgegebenen Dollar werden Klimaschäden in Höhe von lediglich drei Cent vermieden.
Jinými slovy špatná koncepce klimatických politik EU ztrojnásobuje náklady a za každý vynaložený dolar odvrací klimatické škody za pouhé tři centy.
Während seiner Amtszeit haben sich Berlusconis enorme persönliche Vermögenswerte verdreifacht.
Během Berlusconiho pobytu ve funkci se jeho obrovský osobní majetek ztrojnásobil.
Und trotz der schnell wachsenden Bevölkerungszahlen in der Türkei hat sich das Pro-Kopf-BIP seit 2002 verdreifacht und im Jahr 2010 eine Höhe von 10.500 Dollar erreicht.
A navzdory rychle se zvyšujícímu počtu obyvatel Turecka se HDP na obyvatele od roku 2002 ztrojnásobilo a v roce 2010 dosáhlo 10 500 dolarů.
Dazu wäre kein völliger Bruch mit Russland erforderlich, dessen Bedeutung für die polnischen Exporte sich seit 2004 verdreifacht hat.
Z toho ovšem nevyplývá naprostý rozchod s Ruskem, jehož váha v polském exportu se od roku 2004 ztrojnásobila.
Die durchschnittliche Anzahl regierungskritischer Demonstrationen verdreifacht sich, die Frequenz gewalttätiger Ausschreitungen verdoppelt sich, und die Generalstreiks nehmen um mindestens ein Drittel zu.
Průměrný počet protivládních demonstrací se zvyšuje na trojnásobek, četnost násilných nepokojů na dvojnásobek a přinejmenším o třetinu přibývá všeobecných stávek.
Obwohl diese Entwicklung Besorgnis erregend erscheinen mag, stellt sie jedoch einen beträchtlichen demographischen Rückgang dar: In den letzten sechzig Jahren hat sich die Bevölkerung Indiens nämlich mehr als verdreifacht.
Ačkoliv se to může zdát znepokojivé, ve skutečnosti to ovšem znamená značné demografické zpomalení: počet obyvatel Indie se totiž v posledních šedesáti letech více než ztrojnásobil.
Zwei Beispiele reichen, um sich die Auswirkungen zu verdeutlichen: Der Preis für Reis hat sich gegenüber der Zeit vor 20 Jahren verdreifacht, während der Stromverbrauch um zwei Drittel zurückgegangen ist.
Skutečný stav dostatečně ilustrují dva příklady: cena rýže se za posledních dvacet let ztrojnásobila, zatímco spotřeba elektřiny o dvě třetiny klesla.
Der Preis für Kreditausfallversicherungen hat sich verdreifacht.
Cena pojištění proti ztrátě platební schopnosti se ztrojnásobila.
Seine Mittel wurden verdreifacht, sodass er so unterschiedliche Länder wie Island, Pakistan und die Ukraine retten konnte, die von den internationalen Kapitalmärkten abgeschnitten waren.
Jeho zdroje se ztrojnásobily, což mu umožnilo pustit se do záchrany zemí tak rozličných, jako je Island, Pákistán a Ukrajina, které byly odříznuté od mezinárodních kapitálových trhů.
Der Londoner G-20-Gipfel hat das Mandat des IWF gestärkt und gleichzeitig seine Mittel verdreifacht.
Londýnský summit skupiny G-20 posílil MMF mandát a ztrojnásobil jeho prostředky.
Infolge dieser Maßnahmen hat sich das BIP in weniger als einem Jahrzehnt verdreifacht, wodurch die Türkei zur sechzehntgrößten Volkswirtschaft der Welt aufstieg.
Díky tomu se HDP za necelých deset let ztrojnásobil, což proměnilo Turecko v 16. největší ekonomiku světa.
In den letzten zehn Jahren hat die Kombination aus höheren Studiengebühren, einer höheren Immatrikulationsrate und verstärkter Abhängigkeit von Studentenkrediten dazu geführt, dass sich das ausstehende Studentenkreditvolumen nahezu verdreifacht hat.
Během posledních deseti let způsobila kombinace vysokého školného, většího zápisu studentů a většího spolehnutí na půjčky mimořádný téměř ztrojnásobení nesplacených studentských dluhů.

Suchen Sie vielleicht...?