Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

výdělek Tschechisch

Übersetzungen výdělek Übersetzung

Wie übersetze ich výdělek aus Tschechisch?

výdělek Tschechisch » Deutsch

Erlös Einkommen Verdienst Lohn Gewinn Ertrag Einkünfte

Synonyme výdělek Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu výdělek?

Deklination výdělek Deklination

Wie dekliniert man výdělek in Tschechisch?

výdělek · Substantiv

+
++

Sätze výdělek Beispielsätze

Wie benutze ich výdělek in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Nic proti mému tátovi, ale jednu věc nevěděl. Pravý výdělek je, když zaplníte potřebu, která to ani nechce.
Nichts gegen meinen Vater, aber was er nicht wusste, ist, dass das Geld diesen Bedarf deckt, auch wenn es nicht nötig ist.
Je tam dobrý výdělek?
Verdienst du auch so gut wie hier?
Dal bych za ni roční výdělek, ale tu peníze nekoupí.
Ich würde ein Jahresgehalt dafür zahlen, aber es steht nicht zum Verkauf.
Jsem obchodnice a dávám osadníkům. ptvní výdělek po dvou letech, a nechci mít žádné problémy!
Ich bin eine Geschäftsfrau, die den Siedlern zum ersten Mal. in zwei Jahren Bares gibt. Ich will keine Schwierigkeiten!
Umíš spočítat publikum a do pěti centů i výdělek.
Du kannst die Zuschauer zählen und mir sagen, wie viel Leute unten sitzen.
Ale pro lakomé a chamtivé, co pro snadný výdělek i přes plot skočí, se tváří jako jejich spojenec, ale není tomu tak.
Aber für die Gierigen, die Habsüchtigen, die Leichtfüßigen, die Meilen rennen können, solange sie einem schnellen Dollar hinterherjagen, erscheint sie als ein Verbündeter, doch das ist ein Trugschluss.
Nerad vás opět žádám. Potřebuji zálohu. Výdaje předbíhají výdělek.
Ich hasse es, Euch stets um Zahlungsaufschub zu bitten, aber ich verdiene einfach nicht genug.
Vytvořit něco spolu. a podělit se o výdělek.
Denken wir uns zusammen was aus! Die Tantiemen teilen wir uns.
Kdo nám zaručí výdělek?
Wer garantiert unseren Lohn?
Mít ji v našem saloonu, výdělek se ztrojnásobí.
Sehr hübsch die Kleine.
Musím do práce, tohle nedělám na výdělek.
Ich muss arbeiten, für das hier werde ich nicht bezahlt.
Slíbila jsem ti výdělek!
Ich hatte dir versprochen, dass du etwas dabei verdienen würdest, oder?
Každý voják, rebel nebo yankee, mi přináší výdělek 500 dolarů.
Jeder Soldat, Yankee oder Südstaatler, kostet mich 500 Dollar!
Nepustil bych se do toho pokud by to neslibovalo fenomenální výdělek.
Was immer du willst.

Nachrichten und Publizistik

Deregulace, privatizace, omezení veřejných služeb a přeorientace firemního managementu na výdělek, to vše jednoduše řečeno vyhovuje příliš mnoha lidem.
Vereinfacht gesagt: Deregulierung, Privatisierung, der Abbau öffentlicher Dienstleistungen und die Verschiebung des Schwerpunkts der Unternehmensführung auf die Erträge - all dies kommt zu vielen Menschen zupass.
I kontrakty by měly být transparentní a měly by zajišťovat, že pokud se zvýší ceny, což se opakovaně stalo, nečekaný výdělek nespadne do klína jen těžařům.
Auch die Verträge müssen transparent sein und sicherstellen, dass im Fall von - oft vorkommenden - Preiserhöhungen die Mehreinnahmen nicht nur an das Unternehmen fließen.
V minulosti platilo, že kdykoli byl poměr cena-výdělek příliš vysoký, akciové výnosy byly v budoucnu nízké.
Bei hohem Kurs-Gewinn-Verhältnis waren die zukünftigen langfristigen Aktienerträge immer niedrig.
Úsudky se liší podle toho, zda jde o úvahu výrobce léčiv, jemuž kyne výdělek z prodeje, nebo pacienta ohroženého tím, že utrpí vážné nežádoucí účinky.
Die Beurteilung hängt davon ab, ob sie von einem Pharmaunternehmen vorgenommen wird, das vom Verkauf profitieren wird, oder von einem Patienten, der dem Risiko schwerwiegender Nebenwirkungen ausgesetzt ist.
Když lidé používají pirátské výtisky knih, jsou na tom často hůře vydavatel a autor - přicházejí totiž o výdělek z prodeje této knihy.
Wenn Leute raubkopierte Bücher nutzen, erleiden häufig der Verlag und der Autor einen Nachteil - sie verlieren ihre Einnahmen aus dem Verkauf des Buches.
Základní ochranou proti chudobě je přitom pracovní výdělek - jehož jsou i štědrá francouzská podpora v nezaměstnanosti a další sociální dávky nedostatečnou náhražkou.
Der beste Schutz gegen Armut ist ein eigenes Einkommen, für das selbst Frankreichs großzügiges Arbeitslosengeld und andere Sozialleistungen einen unzureichenden Ersatz bieten.
To ale vyžaduje radikální změnu přístupu: je zapotřebí úplně odhodit představu, že základem zdanění právnických osob bude výdělek.
Dennoch bedarf es eines radikal anderen Ansatzes: Den Gewinn als Grundlage der Unternehmensbesteuerung sollte man überhaupt vergessen.

Suchen Sie vielleicht...?