Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unvermittelt Deutsch

Übersetzungen unvermittelt ins Tschechische

Wie sagt man unvermittelt auf Tschechisch?

unvermittelt Deutsch » Tschechisch

náhlý náhle nečekaný neočekávaný nenadálý najednou

Sätze unvermittelt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unvermittelt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Plötzlich, ganz unvermittelt, fühlten wir wegen Jimi ein starkes Band der Freundschaft zwischen uns. Es endete dann auch, als Jimi England verließ.
Najednou z nás byli velcí kamarádi, které souviselo s tím obdobím, protože skončilo, jakmile Jimi Hendrix odjel z Anglie.
James. wir sehen uns unvermittelt einer Macht gegenüber, die sich jäh Geltung verschafft.
Jamesi, stojíme před silou, která se právě objevila a projevila se.
Das kommt sehr unvermittelt, aber den Gedanken ich aussprechen will. den hab ich schon total oft gehabt, und auch immer mal wieder und.
Jasně. Víš, přišlo to nečekaně, ale dávno to cítím.
Ich gehe also ganz unvermittelt zu ihr und greife sie mir.
Tak se nakonec zvednu a chytím ji.
Und wie? Deine Frage nach seinen Absichten kam so unvermittelt.
Mno, vyděsil jsi toho ubohého chlapce k smrti při jednom z vašich posezeních.
Ich spüre unvermittelt Stiche in der Brust.
A náhle jsem ucítil bolest na hrudi.
Warum schwankt die Helligkeit der Wanderer so unvermittelt?
Proč souputníci tak nečekaně mění jas?
Hat er unvermittelt gesagt, er hätte seinen Vater gesehen?
Jen tak řekl, že se viděl s otcem?
Dass Sie unvermittelt spüren, einen Fehler gemacht zu haben?
Že jste si z ničeho nic uvědomil, že jste udělal chybu?
Entschuldigung, dass ich so unvermittelt herkomme.
Omlouvám se, že jsem k vám takhle vtrhla.
Manchmal, wenn ein Medium einen Geist so unvermittelt trifft. hat das mächtige Wirkung, das ist alles.
To je prostě to, že někdy, když médium se setká s duchem tak přímo, to silný efekt. To je všechno.
Das kommt echt unvermittelt.
No, to si dost překvapil.
Eines Tages brach unvermittelt die Pest aus.
Jednoho dne se bez varování objevil mor.
In Ihrem Alter. da tritt die direkte biologische Ursache unvermittelt ein.
Lidem ve vašem věku vládnou biologické pudy.

Nachrichten und Publizistik

Ganz unvermittelt steht die Ukraine wieder vor einer Entscheidung mit trüben Aussichten: Soll sie Regierung und Parlament entlassen und Neuwahlen abhalten oder zusehen, wie die Unabhängigkeit des Landes Stück für Stück aufgegeben wird?
Zničehonic čelí Ukrajina dalšímu nelehkému rozhodnutí: rozpustit vládu i parlament a uspořádat nové volby, anebo přihlížet, jak země kousek po kousku přichází o nezávislost?

Suchen Sie vielleicht...?