Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB ujít IMPERFEKTIVES VERB ucházet

ujít Tschechisch

Bedeutung ujít Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch ujít?

ujít

překonat vzdálenost chůzí  Od rána jsme ušli přes deset kilometrů. zůstat bez povšimnutí  Úplně mi ušlo, že vrátný dnes nepřišel do práce. bez povšimnutí se dostat do stavu, kdy nelze objekt získat či navázat s ním kontakt  Nenechte si ujít výstavu současného umění, která byla právě zahájena v naší galerii. hovor. (bez předmětu) být obstojný  To jeho nové auto docela ujde, ale jen základní výbavu.  A: Jak se máš? B: Ujde to, dík. Co ty?

Übersetzungen ujít Übersetzung

Wie übersetze ich ujít aus Tschechisch?

ujít Tschechisch » Deutsch

ausweichen

Synonyme ujít Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu ujít?

Konjugation ujít Konjugation

Wie konjugiert man ujít in Tschechisch?

ujít · Verb

Sätze ujít Beispielsätze

Wie benutze ich ujít in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

To si nenechám ujít.
Das will ich für nichts in der Welt.
Což si nechá ujít klání nejlepších střelců Anglie?
Denkt ihr, er lässt sich einen Wettkampf entgehen?
Tohle si nechci nechat ujít.
Das will ich nicht verpassen.
To si nenechám ujít ani za nic.
Das will ich nicht verpassen.
Přece si nenechám ujít tvou svatbu?
Du dachtest doch nicht, dass ich deine Hochzeit verpasse?
Tak tohle si nenechte ujít.
Passt auf.
Brzy se vypracuju. Nenechám si ujít.
Ich kann mich ganz schnell hocharbeiten.
To si nenechám ujít.
Sie irren sich nie.
Nenechte si to ujít.
Lass dir das nicht entgehen.
Ty si nikdy nenecháš ujít žádnou špinavost, co Pottere?
Sie lassen auch keinen Trick aus. Nun, diesen hier werden Sie nicht landen.
Je brzo. Před setměním můžeme ujít ještě pět mil.
Wir schaffen noch 6 bis 8 km bis zur Dunkelheit.
Nemám v úmyslu nechat si ho ujít.
Ich will sie auf keinen Fall verpassen.
Dardo, neměl by sis nechat ujít, Jestřábův návrat domů.
Dardo sehnt sich nicht nach dem Falken.
Věděl jsem, že si nenechá ujít jednu zadarmo.
Ich wusste, einen Gratisdrink lehnt er nicht ab.

Nachrichten und Publizistik

Al-Bašírovi se možná podaří ujít zatčení jednoduše tím, že omezí své cesty do zahraničí, avšak pozdvižení vyvolané obžalobou není nijak iracionální.
Obwohl Baschir einer Verhaftung womöglich einfach entgehen kann, indem er seine internationalen Reisen einschränkt, ist die durch den Haftbefehl ausgelöste Aufregung nicht irrational.
Bush v této oblasti neobstál a Amerika si nechala ujít příležitost kvůli jeho chybným rozhodnutím.
Bush wurde dieser Herausforderung nicht gerecht und Amerika verlor die Chance aufgrund seiner falschen Entscheidungen.
Přitom si nechávají ujít historickou příležitost ujmout se v oblasti jaderného odzbrojení vedoucí role.
Damit lassen sie sich die historische Gelegenheit entgehen, eine Führungsrolle im Bereich der nuklearen Abrüstung zu spielen.
Zadruhé, afričtí obyvatelé vesnic nemají po ruce osobní ani nákladní auta, takže musejí ujít pěšky několik mil, než dojdou na kliniku.
Zweitens fehlt es in den afrikanischen Dörfern an Autos oder Lastwagen; deshalb müssen Betroffene kilometerweit laufen, um eine Klinik zu erreichen.
Investoři mohou reagovat citově, ale není pravděpodobné, že by si kvůli svému hněvu nechali ujít něco, co se jeví jako značný přírůstek hodnoty.
Die Anleger mögen emotional reagieren, aber sie dürften sich von ihrer Verärgerung kaum dazu bringen lassen, eine Entwicklung zu verpassen, die ihnen einen deutlichen Wertzuwachs zu versprechen scheint.
Letos v srpnu si nechali ujít příležitost a nevěnovali pozornost 90. výročí začátku první světové války, která vedla k pohromám, jejichž dozvuky trvaly do konce 20. století.
Die Gelegenheit, des Beginns des Ersten Weltkriegs vor 90. Jahren zu gedenken - der zu Elend führte, dessen Widerhall bis ans Ende des 20. Jahrhunderts zu verspüren war - ließen Sie im August dann verstreichen.
Přesto zbývá ujít velmi dlouhý kus cesty.
Doch ein langer Weg liegt noch vor uns.
Evropští politici zatím reformám odolávají a Wim Duisenberg si nenechal ujít prakticky jedinou příležitost je za toto selhání vyplísnit.
Bisher haben sich Europas Politiker Reformen widersetzt, und Wim Duisenberg ließ sich kaum eine Gelegenheit entgehen, die europäischen Politiker wegen dieses Versagens zu schelten.
Ze 12 velkých ekonomik OECD byly tři - německá, italská a francouzská - nápadně nedynamické: nechaly si ujít investiční boom z devadesátých let nebo se k němu připojily strašlivě pozdě.
Von den zwölf großen Volkswirtschaften der OECD waren drei - Deutschland, Italien und Frankreich - auffallend wenig dynamisch: Sie verpassten den Investmentboom der 1990er Jahre oder waren außerordentlich spät daran beteiligt.
Přestože Kučma tvrdí, že vyšetřování podporuje, nenechá si nikdy ujít příležitost, aby ostře zkritizoval své odpůrce.
Auch wenn er behauptet, eine Untersuchung voll und ganz zu unterstützen, nutzt Präsident Kutschma jede sich ihm bietende Gelegenheit, um seine Gegner anzugreifen.

Suchen Sie vielleicht...?