Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

soutěž Tschechisch

Bedeutung soutěž Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch soutěž?

soutěž

Wettbewerb činnost, při které se dva nebo více jednotlivci či skupiny snaží lépe splnit daná kritéria  V konkurenční soutěži mají velké obchodní řetězce lepší výchozí pozici. Turnier, Wettkampf sportovní akce spojená se soutěží Konkurrenz, Bewerbung práv., ekon. hospodářská soutěž

Übersetzungen soutěž Übersetzung

Wie übersetze ich soutěž aus Tschechisch?

Synonyme soutěž Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu soutěž?

Deklination soutěž Deklination

Wie dekliniert man soutěž in Tschechisch?

soutěž · Substantiv

+
++

Sätze soutěž Beispielsätze

Wie benutze ich soutěž in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Maďarsko zajišťuje předpoklady pro férovou hospodářskou soutěž.
Ungarn gewährleistet Voraussetzungen für einen fairen wirtschaftlichen Wettbewerb.

Filmuntertitel

Vyhrál soutěž amatérů.
Gewann den ersten Platz beim Amateurwettbewerb.
Velká Charlestonská soutěž!
Der große Charleston-Wettbewerb!
Vyhlašujeme soutěž, která bude zajímavá jak pro diváky tak pro učinkující.
Wir veranstalten nun einen Wettbewerb. der für die Zuschauer so interessant sein wird wie für die Teilnehmer.
Našel jsem lásku. Žehnej nám bože na zítřejší soutěž a přijmi tuto oběť.
In dieser hasserfüllten Welt waren sie mir ein süßer Trost.
Zatímco soutěž ještě nekončí Antinoje Rozhodl jsem se, že budeš muset asi odtud odejít.
Aber verschwinde jetzt! Du bist besser als sie!
Vybrala jsem si soutěž, která byla již dávno zapomenuta. Luk Ulyssea.
Der Tag ist gekommen, an dem ich mein Versprechen einlösen muss.
Budu první kdo napne luk. Budete první kdo opustí soutěž..
Es wird mir gelingen, Penelope!
Chcete jít na soutěž krásy?
Sie wollen zum Schönheitswettbewerb? Sie wollen gewinnen?
Soupeření o hezké dívky bude teď jistě snadnější, neboť Nickie Ferrante, velký lovec žen, již bude zanedlouho mimo soutěž.
Der Konkurrenzkampf um schöne Frauen wird leichter, da Nickie Ferrante, der große Schürzenjäger, das Rennen verlässt.
S admirálovou ženou vyhrál taneční soutěž v rumbě dva roky po sobě..
Er und die Frau vom Admiral gewannen zweimal das Rumba-Preistanzen.
Třeba sponzorovat soutěž o Miss Universe.
Kaufe z.B. Die Miss Universe-Wahl auf.
Rozjela se tam soutěž v chlastání.
Da fühlt sich einer stark und säuft sich die Hucke voll.
Nechte nás dokoukat na tu soutěž.
Wir möchten erst den Rest der Show sehen.
Pustíme se do toho, jen co skončí soutěž.
Wir fangen an, wenn die Show vorbei ist.

Nachrichten und Publizistik

Volná soutěž produkuje více bohatství než státní regulace; globalizace znemožňuje státům zneužívat jejich moc a nabízí stupeň svobody, který žádný stát nemůže poskytnout.
Der freie Wettbewerb erzeugt mehr Reichtum als staatliche Kontrollen; die Globalisierung verhindert, dass Staaten ihre Macht missbrauchen und bietet damit einen Grad an Freiheit, den Staaten nicht bieten können.
Sílící hospodářská soutěž se podepíse na vyssí nezaměstnanosti ve státních podnicích, ovsem tvorba pracovních míst v soukromém sektoru nebude moci vyhovět takto rostoucí poptávce po práci.
Auch wird vermehrter wirtschaftlicher Wettbewerb zu noch mehr Arbeitslosigkeit im staatseigenen Bereich der Wirtschaft beitragen, während im privaten Bereich nicht genug Arbeitsplätze hinzu geschaffen werden, um den Bedarf zu decken.
Povolit svobodné volby a skutečnou politickou soutěž je také nezbytně důležité, ale nemělo by to hospodářským reformám předcházet, nýbrž následovat po nich.
Freie Wahlen und echter politischer Wettbewerb sind ebenfalls von entscheidender Bedeutung, sollten sich jedoch an wirtschaftliche Reformen anschließen und ihnen nicht vorausgehen.
jen z tohoto důvodu je nezbytné, aby soutěž o omezený počet křesel ve Výkonné radě byla otevřená.
Allein aus diesem Grund muss der Wettbewerb um die begrenzten Direktoriumssitze offen sein.
Mnozí Číňané zřejmě věří, že tržní kázeň přinese férovou soutěž a přispěje k zasypávání rozevírající se mezery mezi bohatými a chudými.
Viele Chinesen scheinen der Ansicht zu sein, Marktdisziplin werde zu fairem Wettbewerb und zur Überbrückung des immer größeren Grabens zwischen Reich und Arm führen.
Vzpomněl si, jak zbídačelou a stagnující zemí byl Singapur ve dvacátých letech, zatímco nyní viděl na tomtéž místě oslnivé město, které vytvořila svobodná soutěž - spolu s kvaziautoritativním vedením Lee Kuan Yewa.
Er erinnerte sich an das verarmte, rückständige Fleckchen Singapur der Zwanzigerjahre und sah nun die strahlende Stadt, die die freie Marktwirtschaft - zusammen mit Lee Kuan Yews quasi-autoritärer Führung - hervorgebracht hatte.
Stala se proto terčem stížností USA na nekalou soutěž a snah o prosazení takové úpravy směnného kurzu, která by Američany odradila od nákupů čínských hraček, spotřebičů a oděvů.
Folglich ist China Ziel von US Beschwerden über ungerechten Wettbewerb und ihrer Anstrengungen, eine Anpassung der Währungskurse zu erzwingen, die Amerikaner davon abhalten würde, chinesische Spielzeuge, Geräte, und Kleidung zu kaufen.
Soukromoprávní povaha smluv mezi americkými univerzitami a jejich profesory vytváří zdravou soutěž mezi nadanými jedinci a pružný a účinný trh pro vědce.
Auch sorgt der private Charakter der Arbeitsverträge zwischen einer amerikanischen Universität und ihren Professoren für einen gesunden Wettbewerb um Begabungen und schafft einen flexiblen und wirksamen Markt für Wissenschaftler.
Evropská konkurenční politika, která zdárně ukáznila obří firmy jako Microsoft, aby podpořila hospodářskou soutěž, by rovněž mohla pomoci proměnit Gazprom v běžného konkurenta.
Die europäische Wettbewerbspolitik, der es gelang Riesenkonzerne wie Microsoft dem fairen Wettbewerb einzugliedern, könnte auch dazu beitragen, aus Gazprom einen normalen Mitbewerber zu machen.
S ohledem na reakce vlád na krizi lze snad člověku odpustit názor, že když je ekonomika stabilní, měli by hrát hlavní roli tržní regulátoři a úřady pro hospodářskou soutěž, zatímco průmyslová politika by se měla zavádět v době krize.
Gemessen an der Reaktion der Regierungen auf die Krise könnte man meinen, Regulierungs- und Wettbewerbsbehörden sollten unter stabilen wirtschaftlichen Bedingungen das Sagen haben und Industriepolitik in Krisenzeiten.
Právníci komise specializovaní na hospodářskou soutěž oznámili, že prověří všechny národní doložky, avšak zotavení GM a pomalá implementace německého plánu nakonec řešení za účasti Magny podkopaly.
Die Wettbewerbsanwälte der Kommission kündigten an, sich alle nationalen Bestimmungen anzusehen, aber die Erholung von GM und die langsame Umsetzung des deutschen Plans führten schließlich zu einer Aushöhlung der Magna-Lösung.
Uskuteční-li se nějaká formální soutěž o Blairovo nástupnictví, pak se zdá pravděpodobné, že se o utká několik soupeřících uchazečů.
Sollte es zu einem offiziellen Wettstreit um die Führungsrolle kommen, so erscheint es wahrscheinlich, dass mehrere Rivalen eine Kandidatur anstreben würden.
Tam, kde je soutěž nedokonalá, příčinou je obvykle vláda, nikoli velké soukromé monopoly.
Wenn der Wettbewerb nicht perfekt ist, sind daran normalerweise keine großen privaten Monopole schuld, sondern die Regierung.
Pokud jde o hospodářskou soutěž, zastupuje Evropu komisař Mario Monti, a to hezky nahlas, jak Američané ke svému nemalému překvapení zjistili.
Wenn es um Wettbewerb geht, vertritt Kommissar Mario Monti Europa, auf sehr streitbare Weise, wie Amerikaner überrascht zur Kenntnis nehmen mussten.

Suchen Sie vielleicht...?