Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

soutěživost Tschechisch

Übersetzungen soutěživost Übersetzung

Wie übersetze ich soutěživost aus Tschechisch?

soutěživost Tschechisch » Deutsch

Wettbewerbsfähigkeit Konkurrenzfähigkeit

Synonyme soutěživost Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu soutěživost?

soutěživost Tschechisch » Tschechisch

soutěž soupeření rivalita konkurenceschopnost kompetice

Deklination soutěživost Deklination

Wie dekliniert man soutěživost in Tschechisch?

soutěživost · Substantiv

+
++

Sätze soutěživost Beispielsätze

Wie benutze ich soutěživost in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Vaše soutěživost je nám známa.
Wir wissen, dass Sie gute Wettbewerber sind.
Vždycky nám vštěpovali soutěživost.
Wir haben alle so ein Konkurrenzbewusstsein in uns.
Soutěživost je přirozená a prospěšná.
Wettbewerb ist natürlich und gesund.
A někdy musíte uznat, že soutěživost není tak špatná.
Und ab und an muss man sich eingestehen, dass Ehrgeiz ganz okay ist.
Soutěživost říká, že Scorpion Boy bude cílem hledačů zrůd každé show z pěti států.
Wenn die Konkurrenz sich rumspricht, werden alle Freak-Finder von allen Shows aus allen 5 Landkreisen den Skorpionjungen haben wollen.
Důležitá je ta soutěživost.
Außerdem ist es ein Wettkampf, ich glaube, das ist das Wichtige.
Tvoje soutěživost v podstatě zabila mladou dívku a to přesně před tím, než jsi oznámil svou kandidaturu.
Lex, dein Wettkampf stand in Verbindunng mit dem Mord an einem Mädchen, kurz bevor du deine Kandidatur verkündet hast.
Tvá soutěživost omezuje.
Dein Konkurrenzdenken beschränkt dich.
Rytmus hry. soutěživost. sebenaplnění.
Was war dir wichtig? Der Rhythmus des Spiels. der Wettkampf. die Selbstbewältigung.
Celé to byla soutěž, ho dostat do školky, která nemá ani ráda soutěživost. - Tati.
Es ist so umkämpft, in eine Schule zu kommen, die keinen Wettbewerb mag.
Kam se poděla tvá soutěživost?
Hast du plötzlich keinen Wetteifer mehr?
Kde je v tom soutěživost?
Wo bleibt da das Vergnügen?
Tuhle soutěživost jsem zdědil po tátovi.
Ich habe diesen verdammten ehrgeizigen Charakterzug von meinem alten Herrn.
Takže svou soutěživost naplňuji hraním Doty.
Also nutze ich meinen Ehrgeiz und spiele Dota.

Nachrichten und Publizistik

Soutěživost rovněž znamená konec takzvaného dobývání renty a ochrany tradičních podnikových výhod.
Dieser stellt die effizienteste Möglichkeit dar, Qualität, Innovation und niedrige Preise für die Verbraucher zu gewährleisten, und er setzt zudem rein profitorientiertem Verhalten und dem Schutz traditioneller Vorteile für Unternehmen ein Ende.
Některé důkazy ukazují, že převaha nejistoty může posilovat soutěživost, čímž podněcuje novátorství.
Einiges spricht dafür, dass Unsicherheit den Wettbewerb anheizt und damit innovationsfördernd wirkt.
Ano, Rusko je stále příliš závislé na ropě a plynu a mělo by udělat víc pro transparentnost, otevřenost a soutěživost v podnikání i ve veřejné správě.
Ja, Russland ist noch immer in zu starkem Maß abhängig von Öl und Gas und sollte sich mehr in Richtung Transparenz, Offenheit und Wettbewerb in Wirtschaft und Ordnungspolitik bewegen.
Přijetí eura by mělo napomoci ještě větší obchodní integraci, neboť odstraní kurzové riziko, sníží transakční náklady a posílí cenovou transparentnost a soutěživost.
Die Einführung des Euro sollte sogar eine noch größere Handelsintegration fördern, indem das Wechselkursrisiko ausgeschlossen, Transaktionskosten gesenkt und größere Transparenz bei Preisen und mehr Wettbewerb gefördert werden.
Takové politiky a institucionální zdokonalení zvyšují produktivitu, posilují soutěživost, napomáhají specializaci, zlepšují efektivitu alokace zdrojů, chrání životní prostředí a snižují rizika a nejistoty.
Diese Maßnahmen und institutionellen Verbesserungen erhöhen die Produktivität, fördern Wettbewerb und Spezialisierung, verbessern die Effizienz der Ressourcenzuteilung, schützen die Umwelt und verringern Risiken und Ungewissheiten.
Do konce devadesátých let začala téměř všechny politické scény ovládat touha zkombinovat soutěživost a růstem vyvolanou tvorbu bohatství na jedné straně se solidaritou, spravedlností a sociální soudržností na straně druhé.
Ende der neunziger Jahre wurde die politische Szene fast überall vom Wunsch beherrscht, Wettbewerbsfähigkeit und Schaffung von wachstumsorientiertem Wohlstand einerseits mit Solidarität, Gerechtigkeit und sozialem Zusammenhalt andererseits zu kombinieren.

Suchen Sie vielleicht...?