Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

selhání Tschechisch

Bedeutung selhání Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch selhání?

selhání

Versagen situace, kdy někdo, zejména vlastní vinou, nedostál očekáváním a nadějím do něho kladeným

Übersetzungen selhání Übersetzung

Wie übersetze ich selhání aus Tschechisch?

Synonyme selhání Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu selhání?

Deklination selhání Deklination

Wie dekliniert man selhání in Tschechisch?

selhání · Substantiv

+
++

Sätze selhání Beispielsätze

Wie benutze ich selhání in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Selhání srdce?
Herzversagen?
Žádné selhání srdce, žádná mrtvice nezavinila to ani žádná předchozí léčba.
Ein Autopsiebericht. Kein Herzversagen oder sonstige prädisponierende Faktoren.
Pojistit lidi a nechat je umřít na selhání srdce - miliónový nápad!
Wir versichern Leute, bringen sie um und machen Millionen.
Lékař usoudil, že reverend podlehl svému portskému. a smrt taktně připsal srdečnímu selhání.
Er nahm an, der Lord habe einen Infarkt erlitten.
Byl přesvědčen, že. občasné selhání při pokusech na zvířatech, ještě neznamená, že. ten koncentrát nebude fungovat u lidí.
Er war überzeugt, dass gelegentliche Fehlschläge mit Tieren nicht zwingend bedeuteten dass der Nährstoff bei Menschen versagen würde.
S hlubokou hanbou a lítostí musím připustit selhání jednoho z mých japonských mužů.
Mit tiefer Scham und Bedauern gestehe ich hiermit das Versagen eines Offiziers aus meinem Stab.
Bez ohledu na vaše mrzuté selhání ve vydávání odvážných bojových pokřiků. bylo vaše chování v jakémkoliv ohledu rozdílné. od chování ostatních mužů?
Abgesehen von lhrem Versagen, beherzte Schlachtrufe herauszubrüllen, unterschied sich lhr Verhalten von dem der anderen?
To je určitý stav, který může vést k selhání srdce.
Das ist ein Herzleiden, dass zu, äh. Herzversagen führt.
Vlastně bude celá věc předložena vinařskému výboru. pro selhání při šetření zásobami.
Das Wein-Komitee ist ganz alleine schuld. Die Einteilung der Vorräte ist gescheitert.
Vaš duchovní plán selhal. Oba víme, že je to selhání.
Ihr meisterhafter Plan, der mich ja auch überzeugt hat, ist schief gegangen.
Z ruky do huby! Tady se nekupí jen ubohé zbytky ukazující selhání jiných lidí.
Es ist nicht nur ein Antiquitätenladen, wo man die erbärmlichen Reste des Scheiterns anderer Menschen findet.
Samo o sobě je to selhání.
Es ist ein Schrein des Scheiterns selbst, das ist es!
Netolerujeme selhání, Číslo tři.
Wir tolerieren keine Fehlschläge, Nummer Drei.
Není poctivé zavrhnout celý program kvůli jedinému selhání.
Verdammen Sie kein ganzes Programm wegen eines kleinen Versehens.

Nachrichten und Publizistik

Tento stav svědčí o selhání ekonomiky a práva, které je naléhavě zapotřebí napravit.
Diese Sachlage stellt ein Versagen von Wirtschaft und Recht dar, das dringend korrigiert werden muss.
Neochota Spojených států postavit se do čela ekologických otázek může být jednoho dne pokládána za jedno z nejhlubších politických selhání této země.
Möglicherweise wird Amerikas mangelnde Bereitschaft, in Fragen des Umweltschutzes eine Führungsrolle zu übernehmen, eines Tages als eines der größten politischen Versäumnisse des Landes betrachtet werden.
USA nicméně na Středním východě zůstanou nejvlivnějším externím hráčem, neboť jejich selhání je nezdarem vůdčích schopností, nikoli skutečné moci.
Trotzdem werden die USA der einflussreichste externe Akteur im Nahen Osten bleiben, denn sie scheiterten nicht, weil es ihnen an tatsächlicher Macht fehlte, sondern aufgrund eines Mangels an Führungskraft.
Pojištění bankovních vkladů ručí za to, že pro trpělivé klienty zůstanou v bance prostředky, i když do banky přijdou později, a tak vlastně vylučuje selhání koordinace.
Die Einlagenversicherung beseitigt den Koordinationsfehler, indem sie garantiert, dass auch für geduldige Bankkunden genug Mittel zur Verfügung stehen werden, wenn sie ihre Einlagen abheben wollen.
Smlouvy o zpětném odkoupení řeší - stejně jako v případě pojištění vkladů - problém selhání koordinace. Střadatelé totiž vědí, že i když počkají, banka bude schopna jim peníze vydat.
Genau wie die Einlagenversicherung lösen Rückkaufvereinbarungen das Problem des Koordinationsfehlers, denn die Depositeninhaber wissen, dass die Bank ihnen ihre Einlagen auszahlen kann, auch wenn sie warten.
Jinými slovy, thatcherovským předpokladem bylo, že selhání vlády je pro prosperitu mnohem hrozivější než selhání trhu.
Die Annahme des Thatcherismus war, in anderen Worten, dass staatliches Versagen weitaus bedrohlicher ist als Marktversagen.
Jinými slovy, thatcherovským předpokladem bylo, že selhání vlády je pro prosperitu mnohem hrozivější než selhání trhu.
Die Annahme des Thatcherismus war, in anderen Worten, dass staatliches Versagen weitaus bedrohlicher ist als Marktversagen.
Proč - na rozdíl od předchozích prognostických selhání - vyvolala takovou nedůvěru v ekonomy?
Warum hat es - anders als früheres Prognoseversagen - so viel Misstrauen gegenüber den Ökonomen ausgelöst?
Ve skutečnosti selhala jedna část trhu, avšak součástí tohoto selhání byla i vláda a regulátoři.
Tatsächlich hat ein Teil des Marktes versagt, aber der Staat und die Aufsichtsbehörden waren Teil dieses Versagens.
Klesly měny, zvýšily se úrokové sazby a vystřelily swapy úvěrového selhání.
Die Wechselkurse fielen, Zinssätze stiegen und die Kosten der Credit Default Swaps schossen in die Höhe.
Jak ovšem připustily japonské úřady, důležitou roli sehrála také lidská a organizační selhání.
Aber die japanischen Behörden haben eingestanden, dass auch Fehlschläge menschlicher und organisatorischer Art eine wichtige Rolle gespielt haben.
Lidská a organizační selhání se neomezují pouze na Japonsko.
Menschliches und organisatorisches Versagen sind nicht allein auf Japan beschränkt.
jsou jeho četná selhání jinde jakákoli, velice slušné výsledky v oblasti pomoci chudým zemím, zejména ve zdravotnictví.
Egal, was seine vielen sonstigen Fehler sein mögen: Was die Hilfe gegenüber armen Ländern angeht, ist seine Bilanz recht gut, insbesondere im Gesundheitsbereich.
V důsledku toho mohou politické zásahy, které řeší selhání trhu - a také rozsáhlé informační nedokonalosti a neexistenci mnoha potřebných trhů -, nakonec prospět všem.
Folglich können staatliche Eingriffe gegen diese Marktversagen - ebenso wie gegen die weit verbreitete Lückenhaftigkeit der Information und das Nichtvorhandensein benötigter Märkte - jeden besser stellen.

Suchen Sie vielleicht...?