Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Fehlschlag Deutsch

Übersetzungen Fehlschlag ins Tschechische

Wie sagt man Fehlschlag auf Tschechisch?

Fehlschlag Deutsch » Tschechisch

selhání neúspěch chyba

Sätze Fehlschlag ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Fehlschlag nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Es war eben ein Fehlschlag.
Mise se nezdařila!
Ein Fehlschlag ist nicht das Leben.
Jeden propadák nic neznamená.
Warum sollen wir für diesen Fehlschlag mehr Kritik als nötig auf uns nehmen?
Proč bychom měli snášet více kritiky než musíme?
Noch ein einziger Fehlschlag und alle werden dich im Stich lassen.
Ale vy ne. Musí přenášet hory, chodit po vodě.
Und es wird kein Fehlschlag werden.
A nebude zde proher.
Ein völliger Fehlschlag.
Těžká chyba.
Es ist der dritte Fehlschlag.
Víte co, sestro?
Wir waren ein paar Mal im Bett, aber das war ein Fehlschlag.
Několikrát jsme se spolu vyspali, ale nestálo to za nic.
Noch ein Fehlschlag.
Další neúspěch. Tím se nemůžete být jist.
Deine Mission ist ein Fehlschlag, dein Lebensstil zu extrem.
Tvá mise leží v troskách, máš styl moc výstřední.
Ein Fehlschlag? Schon wieder?
Nevyšlo to?
Wir müssen der Premierministerin den Fehlschlag von Operation Undertow melden.
Budeme muset oznámit premiérce, že se operace Spodní protiproud nezdařila.
Sie war ein Fehlschlag.
Byla neúspěšná.
Das Experiment ist ein Fehlschlag.
Genesis je experiment a je to omyl.

Nachrichten und Publizistik

Glücklicherweise erwies sich diese Propagandakampagne als Fehlschlag.
Jejich propagandistická kampaň naštěstí skončila neúspěchem.
Der größte amerikanische Fehlschlag im Nahen Osten betrifft wohl den Aufstieg des Iran.
Nejhrubější strategická chyba Ameriky na Středním východě se zřejmě týká vzestupu íránské moci.
Zusätzlich Öl ins Feuer goss der Fehlschlag Chinas, seine Staatsausgaben entsprechend seiner gestiegenen Einnahmen zu erhöhen.
Neschopnost Číny rychleji podnítit vyšší domácí spotřebu odpovídající vyšším příjmům pak jen přilila olej do ohně.
Diejenigen, die den Euro als Fehlschlag abschreiben würden, sollten bedenken, dass er erst zehn Jahre alt ist.
Ti, kdo by rádi euro odepsali jako neúspěch, by si měli uvědomit, že je mu teprve deset let.
Allerdings hat Bush nicht viele Möglichkeiten, seine Präsidentschaft davor zu bewahren, als kompletter Fehlschlag in die Geschichte einzugehen.
Bush ovšem nemá mnoho možností, -li zabránit tomu, aby se jeho prezidentství zapsalo do dějin jako naprostý neúspěch.
Strategisch war der Krieg ein absoluter Fehlschlag.
Strategicky byla válka naprostým nezdarem.
Werden Strukturreformen nicht richtig umgesetzt, wird der Gipfel in Brisbane als Fehlschlag zu betrachten sein.
Neprovedou-li se strukturální reformy správně, bude se summit v Brisbane pokládat za neúspěšný.
Die Konferenz der Welthandelsorganisation in Cancun war der zweite große Fehlschlag der Globalisierung im Jahr 2003.
Rozhovory Světové obchodní organizace v Cancúnu představovaly další velké selhání globalizace v roce 2003.
Ein Fehlschlag bei der Reform der Psychiatrie hätte verheerende Auswirkungen auf das öffentliche Gesundheitswesen.
Nezdar při reformě psychiatrie bude mít pro veřejné zdraví katastrofální následky.
Damit rückt allerdings auch der Fehlschlag in greifbare Nähe.
Neúspěch tím pádem není nikterak vzdálenou možností.
Das jüngste Treffen der G7-Finanzminister im Oktober war ein einziger Fehlschlag.
Poslední, říjnová schůzka ministrů financí G7 byla naprostým nezdarem.
Die von einer zusammengewürfelten Truppe an Exilkubanern durchgeführte und von der CIA angeführte Invasion in der Schweinebucht war ein militärischer Fehlschlag und ein außenpolitisches Desaster, das im darauffolgenden Jahr zur Kuba-Krise führte.
Invaze vedená CIA a provedená nesourodou skupinou kubánských exulantů v Zátoce sviní skončila vojenským neúspěchem a zahraničně-politickou katastrofou, která v následujícím roce vyústila v kubánskou raketovou krizi.
Seine Wirkung ist zwar bislang ausgeblieben, er kann jedoch gewiss nicht als Fehlschlag bezeichnet werden, zumal Japans Spitzenpolitiker immer noch unermüdlich daran arbeiten, die notwendige Dynamik aufzubauen.
Jeho účinek se sice zatím nedostavil, ale rozhodně jej nelze považovat za neúspěch, neboť nejvyšší japonští lídři nadále neúnavně usilují o vytvoření potřebné hybné síly.
Das ICTY ist alles andere als ein Fehlschlag und diente als Vorbild für die Einrichtung mehrerer derartiger Gerichtshöfe wie jene für Ruanda, Sierra Leone, Kambodscha sowie für den Internationalen Strafgerichtshof.
ICTY není ani zdaleka neúspěšný a inspiroval ustavení několika dalších obdobných soudů, mimo jiné pro Rwandu, Sierru Leone, Kambodžu a stálý Mezinárodní trestní soud.

Suchen Sie vielleicht...?