Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rechtfertigen Deutsch

Übersetzungen rechtfertigen ins Tschechische

Wie sagt man rechtfertigen auf Tschechisch?

rechtfertigen Deutsch » Tschechisch

ospravedlnit zdůvodnit ospravedlňovat omluvit omlouvat obhájit

Sätze rechtfertigen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich rechtfertigen nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Sie versucht nun zu rechtfertigen, was sich nicht rechtfertigen lässt.
Ona se snaží něco ospravedlnit, co se nedá odůvodnit.
Sie versucht nun zu rechtfertigen, was sich nicht rechtfertigen lässt.
Ona se snaží něco ospravedlnit, co se nedá odůvodnit.

Filmuntertitel

Zu rechtfertigen ist Lynchjustiz nie. Auch wenn es versucht wird. Durch angebliche Beweise oder durch unglaubwürdige Geständnisse der inzwischen zum Schweigen gebrachten Personen.
Žádné lynčování se nedá ospravedlnit, i když se občas objeví pokusy o jeho omlouvání citováním přiznání nebo důkazů viny nyní zmlklé mrtvoly.
Ich habe nichts zu rechtfertigen.
Nemám nic k ospravedlnění.
Das passierte, um die Freiheit von Bill Dietrich zu rechtfertigen.
To mělo ospravedlnit, že nebyl zatčen Bill Dietrich.
Damit kann man es als Totschlag rechtfertigen.
Takže by to mohlo být důvodné zabití.
Um dies zu rechtfertigen?
Abyste omluvil tohle?
Rechtfertigen die Eintragungen Queegs Absetzung?
Domníval jste se, že ten deník ospravedlnit Queegovo sesazení?
Dieser Harry war wahnsinnig, und mein Handeln ist zu rechtfertigen. Warum melden wir es nicht den Behörden?
Teď vím, že onen Harry nebyl při smyslech a můj čin byl omluvitelný, a proto není důvod nesdělit to úřadům.
Gegenüber dem Volk, ihren Familien. Können Sie das rechtfertigen?
Kdo se omluví jejich rodinám a lidem v Japonsku?
Ich muss mich nicht rechtfertigen.
Nemusím před Vámi obhajovat své rozhodnutí.
Sagen Sie mir, Frau Lehrerin von einem rein moralischen Standpunkt aus wobei zu beachten ist, dass wir für Zivilisation und Kultur kämpfen glauben Sie, dass das, was ich tat, zu rechtfertigen ist?
Povězte mi, čistě z morálního hlediska, za předpokladu, že stojíme na straně dobra a civilizace, myslíte, že to co jsem udělal, bylo civilizované?
Sie verdächtigen uns sogar, und wir mussten uns rechtfertigen.
Podezřívají dokonce i nás a žádají vysvětlení.
Das lässt sich rechtfertigen.
To lze ospravedlnit.
Sie rechtfertigen Mord.
Obhajujete vraždu.
Du musst nichts rechtfertigen.
Ty nemusíš nic zdůvodňovat.

Nachrichten und Publizistik

Aber die Nazi-Gräuel rechtfertigen, indem man auf die stalinistischen Verbrechen verweist, ist ein intellektuell und moralisch inakzeptables Manöver.
Omlouvání nacistických zvěrstev poukazováním na stalinistické zločiny je však intelektuálně i morálně nepřijatelný úskok.
Weder die sowjetischen Erfahrungen in Afghanistan in den 80er Jahren noch die der Nato heute rechtfertigen die Behauptung, dass es auf dem modernen Schlachtfeld am meisten auf die Truppenanzahl ankäme.
Ani sovětská zkušenost v Afghánistánu v 80. letech, ani dnešní zkušenost NATO neospravedlňují tvrzení, že počet vojáků je tím, na čem na moderním bojišti záleží nejvíce.
Der Irakkrieg und die israelischen Kriege gegen die Hamas und die Hisbollah zeigen die Grenzen dessen, was militärische Macht erreichen kann, und rechtfertigen zudem Diplomatie und Konfliktlösung.
Válka v Iráku i izraelské války s Hamásem a Hizballáhem ukazují hranice toho, čeho lze dosáhnout vojenskou silou, a současně ospravedlňují diplomacii a mírové řešení konfliktů.
Die strategischen Falken jedoch sind praktischen Übereinkünften und Kompromissen gegenüber aufgeschlossen - sofern die richtigen Umstände vorliegen und die Sicherheitserwägungen es in ihren Augen rechtfertigen.
Strategičtí jestřábové jsou ale otevření praktickým dohodám a kompromisům - tedy pokud nadejdou správné okolnosti a pokud to v jejich očích bezpečnostní úvahy ospravedlňují.
Um dieses Vertrauen voll und ganz zu rechtfertigen, wird der Fonds interne Reformen durchführen müssen.
Fond bude potřebovat vnitřní reformy, aby si tuto důvěru plně zasloužil.
Reiche Länder könnten diese Ausgaben insofern rechtfertigen, als die frühe Erkennung großer Bedrohungen auch zu Einsparungen führt.
Bohaté země si výdaj mohou ospravedlnit s ohledem na úspory, jež by včasná detekce přinesla v případě zásadní hrozby.
Aber ist es möglich, die enormen Entgelte zu rechtfertigen, die Investmentbanker, Hedgefondsmanager und Private-Equity-Partner verdienen - oder sollten wir sagen bekommen?
Je však možné ospravedlnit enormní platy, které vydělávají - nebo snad raději řekněme dostávají - investiční bankéři, manažeři hedgeových fondů a podílníci private equity společností?
Einwände gegen die Anwendbarkeit von Menschenrechtsstandards kommen nur allzu oft von autoritären Herrschern und Machteliten, um die Menschenrechtsverletzungen zu rechtfertigen, mit Hilfe derer sie sich an der Macht halten.
Námitky vůči použitelnosti standardů lidských práv slýcháme nejčastěji od autoritářských vládců a mocenských elit, které se snaží potlačování lidských práv, díky čemuž se drží u moci, racionálně zdůvodňovat.
Bei unseren Versuchen des vergangenen Jahres uns zu verteidigen und zu rechtfertigen, erfuhren wir Saudis von den Konsequenzen des Extremismus in Waco, Texas und Oklahoma City.
Díky naší snaze bránit se a ospravedlňovat se jsme se my, Saúdové, v posledním roce dozvěděli o následcích extremismu v texaském Waco a v Oklahoma City.
Leichten Optimismus gibt es für Japan, wo es allerdings in den enorm enttäuschenden letzten zehn Jahren zu viele Pseudo-Erholungsphasen gab, um diese Hoffnungen zu rechtfertigen.
Objevuje se jistý optimismus, že se zotaví Japonsko, ale uplynulou nesmírně neuspokojivou dekádou se mihlo příliš mnoho pseudooživení, která měla být zdrojem obdobných nadějí.
Es könnte auch sein, dass der Präzedenzfall zur Kenntnis genommen wurde und jene zuständigen Stellen, die beabsichtigen, damit zukünftige Schritte zu rechtfertigen, nicht willens sind, ihn zu kritisieren.
Možné také je, že ostatní banky pochopily tento krok jako precedens a že institucím, které mají v úmyslu stejným způsobem ospravedlnit podobné kroky v budoucnu, je dnes proti mysli SNB kritizovat.
So könnte sie argumentieren, dass in einem speziellen Fall kein Eingreifen nötig ist, aber das müsste sie öffentlich tun und damit ihre Untätigkeit rechtfertigen.
Mohli by prohlásit, že v konkrétním případě zásah není nutný, ale museli by tak učinit veřejně, čímž by na sebe za svou nečinnost brali zodpovědnost.
Befürworter der Todesstrafe bringen üblicherweise drei Argumente vor, um die staatlich sanktionierte Tötung derjenigen zu rechtfertigen, die anderen das Leben genommen haben.
Zastánci hrdelního trestu obvykle na obranu státem posvěceného zabíjení lidí, kteří vezmou život jinému člověku, předkládají tři argumenty.
Radikale nutzen die Unfähigkeit, politische Ziele friedlich zu erreichen, um zu fanatischen Handlungen anzustiften und Gewaltformen zu rechtfertigen, die normalerweise als unannehmbar angesehen werden.
Radikálové využívají nemožnosti dosáhnout politických cílů jako motivace k fanatickému jednání a jako ospravedlnění podob násilí, jež se jinak považují za nepřijatelné.

Suchen Sie vielleicht...?