Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

příkoří Tschechisch

Bedeutung příkoří Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch příkoří?

příkoří

Unrecht újma, zejména na osobní důstojnosti, skutečně či domněle trpěná od někoho jiného, pociťovaná jako neoprávněná

Übersetzungen příkoří Übersetzung

Wie übersetze ich příkoří aus Tschechisch?

příkoří Tschechisch » Deutsch

Unrecht Ungerechtigkeit Rechtswidrigkeit

Synonyme příkoří Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu příkoří?

Deklination příkoří Deklination

Wie dekliniert man příkoří in Tschechisch?

příkoří · Substantiv

+
++

Sätze příkoří Beispielsätze

Wie benutze ich příkoří in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Někdy však mohu napravit jeho příkoří.
Aber ich arbeite dagegen.
Věřte v něho, snášejte příkoří v jeho jménu, abyste mohli přebývat v blaženosti na věky.
Oh, glaubt an ihn. Ertragt alles in seinem Namen, damit ihr dereinst gesegnet werdet. Von Ewigkeit in Ewigkeit.
Snášej všechna příkoří v jeho jménu, abys mohla přebývat v blaženosti.
Ertrage alles in seinem Namen, damit du dereinst gesegnet wirst.
Jednou ti nějak vynahradím všechno to příkoří, co jsem ti způsobil.
Irgendwann werde ich das alles wieder gutmachen, ich verspreche es.
Zvěrstvo a příkoří, které páchá Robin Hood.
Die weiteren Freveltaten des Robin Hood.
Ale nemohu milovat příkoří.
Aber ich kann die Ungerechtigkeit nicht lieben.
Uvěznění je vždycky příkoří, ho omlouváte jakkoliv.
Gefangennahme ist ein Verbrechen, egal, wie Sie es rechtfertigen.
Napadlo , proč. jsem to nezabalil před pěti lety,.. nebo šesti lety, nebo deseti lety, místo toho, abych tu trčel a snášel všechny ty urážky a příkoří.
Ich fragte mich, warum ich nicht vor fünf Jahren meine Koffer packte, vor zehn Jahren, anstatt hier herumzuhängen. und jede Unwürdigkeit und Demütigung hinzunehmen.
To je americký způsob, že, bratře? Měl byste to vědět. Jste na příkoří zvyklý.
Sie sollten es wissen, Sie sind es gewohnt, übervorteilt zu werden.
Jediným smyslem vašeho života je vzájemné příkoří.
Ihr Lebenssinn besteht darin, sich gegenseitig Leid zuzufügen.
Omlouvám se, za všechny ty zápasy. A lituji příkoří, které jsem způsobil.
Ich entschuldige mich für mein Wrestling und den Kummer, den ich verursacht habe.
Jako, že jsou Alláh se svými proroky nade mnou, přísahám, že ti nebude učiněno žádné příkoří. Pokud jsi ochoten se zaručit stejně.
Ich schwöre bei Allah und seinem Propheten, dass wir euch nichts Böses wollen, wenn du das gleiche versprichst.
Neměl štěstí v lásce, vytrpěl mnohá příkoří, ale povznesl se nad a vykonal mnohé milosrdenství, dokonce i vůči svému soku.
Er war unglücklich verliebt und erlitt eine ganze Menge Kummer. Doch er erhob sich darüber und erwies seinem Rivalen dennoch eine große Freundlichkeit.
Takové příkoří, kvůli bohům že Střední říše.
Und so verschwanden die alten Götter aus dem Mittleren Königreich.

Nachrichten und Publizistik

Boží utrpení v tomto případě slouží jako vzor nesobecké pokory, s níž by se měla snášet pozemská příkoří.
In diesem Fall dient das göttliche Leiden als Musterbeispiel selbstloser Demut mit der man irdisches Ungemach erdulden soll.

Suchen Sie vielleicht...?