Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB odchýlit IMPERFEKTIVES VERB odchylovat

odchýlit Tschechisch

Übersetzungen odchýlit Übersetzung

Wie übersetze ich odchýlit aus Tschechisch?

Synonyme odchýlit Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu odchýlit?

odchýlit Tschechisch » Tschechisch

odklonit odchýlit se uhnout prudce zatočit odklonit se

Konjugation odchýlit Konjugation

Wie konjugiert man odchýlit in Tschechisch?

odchýlit · Verb

Sätze odchýlit Beispielsätze

Wie benutze ich odchýlit in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Navigace, odchýlit kurz pryč od Kolonie V.
Navigator, Kurs weg von Kolonie V eingeben.
Bible svatá. jež se nemůže odchýlit na zlomek od pravdy. nám říká, že filištínský Goliáš. byl čtrnáct a půl stopy vysoký. což je podivuhodný vzrůst.
Die Heilige Bibel, die keinen Deut von der Wahrheit abweichen darf, erzählt uns von dem Banausen Goliath, der viereinhalb Meter groß war, was eine erstaunliche Größe ist.
Odchýlit se z tohoto směru je nebezpečné.
Abzuweichen wäre gefährlich.
Kdo vám dovolil odchýlit se od výcvikového programu?
Wer gab Ihnen Erlaubnis, vom Trainingsplan abzuweichen?
Budeme se muset za pět minut odchýlit ze schváleného kurzu.
In fünf Minuten weichen wir von unserem Flugplan ab.
Teď když jsme ji rozbili na kousky, mohl by vlečný paprsek ty úlomky odchýlit?
Können die Traktorstrahlen nicht die kleineren Stücke ablenken?
Dostal jsem od starších povolení Bess pohřbít, ale nemohu se odchýlit od zásad platných pro zdejší pohřby.
Der Rat erlaubte mir, Bess zu beerdigen, aber. ich muss unsere Grundsätze. bei Beerdigungen befolgen.
Mohl s ním někdo odchýlit loď z jejího kurzu?
Könnte man ein Schiff damit vom Kurs abbringen?
A vyprázdnění zásobníků nás může ještě víc odchýlit od majáků.
Außerdem würde der Rückstoß uns weiter vom Ortungsgerät wegdrücken.
Um, odchýlit štít - štíty zvednout!
Deflektorschild aktivieren.
Je to velmi prosté. Nikdy se nesmíte odchýlit od mých plánů.
Weichen Sie nieauch nur einen Zentimeter von meinen Plänen ab.
Třeba se chci taky jenom odchýlit.
Vielleicht will ich mich auch nur ablenken.
Máme všechny druhy zákonů. Máme mnoho zákonů, které nám nařizují to, od čeho se nesmíme odchýlit.
Die meisten verbieten uns etwas.
Pamatujte, že se chceme odchýlit od scénáře.
Denken sie daran, wir wollen hier untraditionell vorgehen.

Nachrichten und Publizistik

Tento měsíc se chci odchýlit od svého obvyklého ekonomického tématu a zaměřit se na způsob, jakým dnes tisk - zejména tisk americký - informuje o řízení státu.
Diesen Monat möchte ich von meinem üblichen Wirtschaftsthema abweichen und mich stattdessen darauf konzentrieren, mit welchem System die Presse - vor allem die amerikanische Presse - derzeit über die Regierung Bericht erstattet.
Nikdo neměl očekávat, že cenám bude umožněno odchýlit se od tohoto cíle jinak než jen dočasně.
Jeglicher Erwartung, die Preise könnten mittel- oder langfristig von diesem Ziel abweichen, sollte vorgebeugt werden.
Reakce Evropy musí být tvrdá, ale nesmí se odchýlit od vlády zákona. Koneckonců se účastníme politické bitvy s Islámským státem, ve které naše láska k životu musí zvítězit nad jejich láskou ke smrti.
Wir befinden uns schließlich in einem politischen Kampf mit dem Islamischen Staat, in dem sich unsere Liebe zum Leben gegen seine Liebe zum Tod durchsetzen muss.

Suchen Sie vielleicht...?