obstát Tschechisch
Übersetzungen obstát Übersetzung
Wie übersetze ich obstát aus Tschechisch?
obstát Tschechisch » Deutsch
Synonyme obstát Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu obstát?
Konjugation obstát Konjugation
Wie konjugiert man obstát in Tschechisch?
obstát · Verb
Futur já obstojím
Singular
1. Person já obstojím
2. Person ty obstojíš
3. Person on/ona/ono obstojí
Plural
1. Person my obstojíme
2. Person vy obstojíte
3. Person oni/ony/ona obstojí
Sie-Anrede
2. Person vy obstojíte
Vergangenheit já jsem obstál
Maskulinum, belebt já jsem obstál
Singular
1. Person já jsem obstál · obstál jsem
2. Person ty jsi obstál · obstál jsi tys obstál · obstáls
3. Person on obstál
Plural
1. Person my jsme obstáli · obstáli jsme
2. Person vy jste obstáli · obstáli jste
3. Person oni obstáli
Sie-Anrede
2. Person vy jste obstál · obstál jste
Maskulinum, unbelebt já jsem obstál
Singular
1. Person já jsem obstál · obstál jsem
2. Person ty jsi obstál · obstál jsi tys obstál · obstáls
3. Person on obstál
Plural
1. Person my jsme obstály · obstály jsme
2. Person vy jste obstály · obstály jste
3. Person ony obstály
Sie-Anrede
2. Person vy jste obstál · obstál jste
Femininum já jsem obstála
Singular
1. Person já jsem obstála · obstála jsem
2. Person ty jsi obstála · obstála jsi tys obstála · obstálas
3. Person ona obstála
Plural
1. Person my jsme obstály · obstály jsme
2. Person vy jste obstály · obstály jste
3. Person ony obstály
Sie-Anrede
2. Person vy jste obstála · obstála jste
Neutrum já jsem obstálo
Singular
1. Person já jsem obstálo · obstálo jsem
2. Person ty jsi obstálo · obstálo jsi tys obstálo · obstálos
3. Person ono obstálo
Plural
1. Person my jsme obstála · obstála jsme
2. Person vy jste obstála · obstála jste
3. Person ona obstála
Sie-Anrede
2. Person vy jste obstálo · obstálo jste
Konjuktiv já bych obstál
Maskulinum, belebt já bych obstál
Singular
1. Person já bych obstál · obstál bych
2. Person ty bys obstál · obstál bys
3. Person on by obstál · obstál by
Plural
1. Person my bychom obstáli · obstáli bychom
2. Person vy byste obstáli · obstáli byste
3. Person oni by obstáli · obstáli by
Sie-Anrede
2. Person vy byste obstál · obstál byste
Maskulinum, unbelebt já bych obstál
Singular
1. Person já bych obstál · obstál bych
2. Person ty bys obstál · obstál bys
3. Person on by obstál · obstál by
Plural
1. Person my bychom obstály · obstály bychom
2. Person vy byste obstály · obstály byste
3. Person ony by obstály · obstály by
Sie-Anrede
2. Person vy byste obstál · obstál byste
Femininum já bych obstála
Singular
1. Person já bych obstála · obstála bych
2. Person ty bys obstála · obstála bys
3. Person ona by obstála · obstála by
Plural
1. Person my bychom obstály · obstály bychom
2. Person vy byste obstály · obstály byste
3. Person ony by obstály · obstály by
Sie-Anrede
2. Person vy byste obstála · obstála byste
Neutrum já bych obstálo
Singular
1. Person já bych obstálo · obstálo bych
2. Person ty bys obstálo · obstálo bys
3. Person ono by obstálo · obstálo by
Plural
1. Person my bychom obstála · obstála bychom
2. Person vy byste obstála · obstála byste
3. Person ona by obstála · obstála by
Sie-Anrede
2. Person vy byste obstálo · obstálo byste
Imperativ obstůj!
ty obstůj!
my obstůjme!
vy obstůjte!
Sätze obstát Beispielsätze
Wie benutze ich obstát in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Ať máte sílu obstát za všech okolností.
Möget ihr das Abenteuer des Lebens bestehen.
Pojedu se na ně podívat a podrobím je zkoušce, ve kterých mohou obstát jen bohové.
Ich werde zu ihnen gehen und ihnen Prüfungen auferlegen, die nur Götter bestehen können.
Jak by mohli obstát vedle člověka jako vy.
Wie sich das alles ausnimmt, verglichen mit Euch!
A ty zase věz, že ač jsou tyto souboje vzácné, připravujeme se, abychom vždy byly schopné v nich obstát.
Dann sollten Sie etwas wissen: Auch wenn Zweikämpfe selten sind, trainieren wir aus Tradition dafür.
Máme pocit, že věrohodnost a vědecký základ toho, co jsme si přečetli. ve vašich hlášeních, nemůže obstát. Jste si toho vědoma?
Was wir eben gesehen haben, was wir in Ihren Berichten gelesen haben, die wissenschaftliche Basis und Glaubwürdigkeit dessen scheinen untragbar.
Jak mohlo to svědectví obstát při křížovém výslechu?
Und das hielt dem Kreuzverhör stand?
Jen silný chlap dokáže obstát.
Nur der Starke kann herausklettern.
Je zmatený, jen se snaží obstát.
Etwas beschränkt, aber er versucht zurechtzukommen.
A naši lidé potřebují tuto výhodu, pokud máme obstát.
Und unser volk ist langfristig auf sie angewiesen.
Jak se má naučit obstát ve skutečném světě?
Wie soll er so etwas über das wahre Leben lernen?
Ale bez tebe a sester nemám šanci proti démonovi obstát.
Aber ohne dich und deine Schwestern habe ich keine Chance gegen diesen Dämonen.
Muži z roty E byli bezesporu hrdinové díky jejich síle v nepřízni osudu jejich schopnosti obstát což pro ně musel být v podstatě Babylón.
Die Männer der Easy Company waren zweifellos Helden aufgrund deren Stärke in der Not. Ihre Fähigkeit sich durch etwas durchzuschlagen, was für sie Babylon gewesen sein musste.
Do LA stále přicházejí noví lidé a snaží se tu nějak obstát.
Viele andere müssen das auch.
Mělo by to obstát před prohlídkou.
Das dürfte kritischen Blicken standhalten.
Nachrichten und Publizistik
Předchozí důkazy, podle nichž legislativní úpravy minimální mzdy nesnižují poptávku po práci, nemusí obstát tváří v tvář rychle klesajícím nákladům na automatizaci výroby zboží a služeb.
Bisherige Erfahrungen, wonach der Mindestlohn die Nachfrage nach Arbeitskräften nicht senkt, könnten sich angesichts der rapide sinkenden Kosten für die Automatisierung der Produktion von Waren und Dienstleistungen als trügerisch erweisen.
Podle mého názoru i empirického výzkumu však tato módní hypotéza nemůže obstát.
Doch ist diese modische Hypothese meiner Meinung und empirischen Forschung nach nicht haltbar.
Někteří socialisté se obávají, že po případné nominaci nedokáže Royalová obstát v přímých debatách se Sarkozym.
Einige Sozialisten fürchten, dass sie - einmal nominiert - Sarkozy in direkten Debatten nicht gewachsen sein könnte.
Řecký premiér Alexis Tsipras a německá kancléřka Angela Merkelová teď mají příležitost obstát jako evropští státníci.
Der griechische Premierminister Minister Alexis Tsipras und Kanzlerin Angela Merkel haben nun die Chance, sich der Aufgabe als Staatsmann und Staatsfrau Europas gewachsen zu zeigen.
Skeptikové však poukazují na skutečnost, že se Kennedy vždy veřejně vyjadřoval o potřebě ve Vietnamu obstát.
Aber Skeptiker weisen darauf hin, dass Kennedy öffentlich stets von der Notwendigkeit sprach, in Vietnam zu siegen.
Hnutím za práva zvířat se navzdory široké veřejné podpoře dosud nedaří obstát v aréně politického lobbismu a dotací na volební kampaně.
Im Bereich Lobbyismus und Wahlkampfspenden konnte die Tierschutzbewegung trotz breiter öffentlicher Unterstützung mit diesen Vorgaben nicht mithalten.
Jde-li o zachování národní jednoty, nemůže taková nečinnost obstát.
Die Aufgabe dieser Passivität ist eine Voraussetzung für die Erhaltung der nationalen Einheit.
Ani toto varování by však nemělo obstát.
Doch sollte diese Warnung keinen Erfolg haben.