Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nähren Deutsch

Übersetzungen nähren ins Tschechische

Wie sagt man nähren auf Tschechisch?

nähren Deutsch » Tschechisch

krmit živit vyživovat udělit poskytnout kojit

Sätze nähren ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich nähren nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Nachts verlassen sie ihren Sarg und nähren sich vom Blut der Lebenden.
V noci opouštějí své rakve a sají krev živým bytostem.
Deine gütigen Gaben werden uns nähren und laben, und uns befähigen, dich zu ehren und dir zu dienen.
Milosrdně přijímáme to, co nám umožní vykonat více povinnosti a služby v našem božském konání.
Wenn sie aufrecht gehen und sich von Tempelgetreide nähren.
Zvlášť když chodí s hlavou vztyčenou a živí se chrámovým obilím.
Das Blut des Hasses wird weiter die Wunden versorgen und ein unauslöschliches Misstrauen nähren.
Krev zášti bude dál prýštit z ran a vytvoří živnou půdu pro nedůvěru, kterou nelze vymazat.
Mühsam sollst du dich von ihm nähren, alle Tage deines Lebens.
Po celý svůj život budeš z jíst v trápení.
Ich kann mich vom Blut eines menschlichen Opfers nähren.
Mohu se živit krví lidských obětí.
Solange kühles Bier, warmes Essen, Rockmusik und andere Annehmlichkeiten weiterhin die Ansprüche nähren, bleibt unsere Kriegsführung geprägt von Unvermögen und Schwäche.
Jakmile studené pivo, horké jídlo, rock and roll a všechny další příjemnůstky jsou takové jaké očekávají naše vedení války získává pouze na bezmocnosti.
Es vergnügt mich, eine giftige Viper an den Brüsten von Rom zu nähren.
si hřeji hada na prsou Říma.
Aber man muss den Wunsch nähren. Wir müssen die Seele von allen Seiten ziehen, so als ob sie, ein endlos dehnbares Bettlaken wäre.
Musíme podporovat ty touhy a rozšířit svoje duše, jako nekonečné prostěradlo.
Es zu zerstören - bedeutet, die lebenspendenden Wurzeln abzuhacken, die das Volk geistig nähren.
Likvidace takové památky znamená podrývání vlastních kořenů, ze kterých jsme vyrostli a které nám dodávají sílu k životu.
Den Wolf nähren die Beine.
Lovit, vlk chodí na svých tlapách.
Sie nähren sich an unseren kalten Herzen.
Rvát nám naše studený srdce.
Und wie wir einander umbringen. Sie nähren sich an unseren kalten Herzen.
Dívaj se, jak se zabíjíme, živí je naše chladná srdce.
Wir nähren uns dem Feindesland.
Blížíme se k nepřátelskému území, tak pozor.

Nachrichten und Publizistik

Doch selbst die Skeptiker nähren viele Hoffnungen.
I skeptici ale chovají mnoho nadějí.
Jüngste Forschungsergebnisse nähren sogar Zweifel, ob die ausschließliche Ausrichtung auf Preisstabilität den Trade-off zwischen Inflation und Arbeitslosigkeit reduziert.
Nedávné výzkumy dokonce zpochybňují to, zda zaměřování se na stabilitu cen zmírňuje kompromis mezi inflací a nezaměstnaností.

Suchen Sie vielleicht...?