Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

korupce Tschechisch

Bedeutung korupce Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch korupce?

korupce

Korruption souhrnné označení pro činy, při kterých je pomocí hmotného obohacení nebo zvýhodnění ovlivňována nebo je slíbeno ovlivňování osoby pověřené vykonáváním nějakého (často veřejného) zájmu; zejména jde o žádání nebo přijetí úplatku a podplácení (poskytnutí úplatku)  Přebujelá byrokracie plodí korupci.

Übersetzungen korupce Übersetzung

Wie übersetze ich korupce aus Tschechisch?

Synonyme korupce Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu korupce?

Deklination korupce Deklination

Wie dekliniert man korupce in Tschechisch?

korupce · Substantiv

+
++

Sätze korupce Beispielsätze

Wie benutze ich korupce in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Nepochybujte o tom, že naše snaha vnesla strach do žumpy oficiální a polooficiální korupce.
Und zweifeln Sie nicht daran, dass wir angst und Schrecken in der Senkgrube der korruption ausgelöst haben.
Ale pro gangstera, který jej vybudoval za dvacet let korupce a vraždění.
Nur ein Ort für einen Kriminellen, finanziert mit 20 Jahren Korruption und Mord.
beru trochu korupce a svobodu v republice. ale nepřijmu. diktaturu Krassa a vůbec žádnou svobodu!
Lieber etwas republikanische Korruption. und republikanische Freiheit. als die Diktatur des Crassus und gar keine Freiheit!
Zneužívání pravomocí, korupce, hloupost, násilí.
Gaunerei, Korruption, Dummheit, Sadismus.
Obvinil jste nás z korupce.
Uns Korruption vorgeworfen!
Chamtivost, kariéra, korupce.
Ehrgeiz, Begehrlichkeit und Korruption.
Absolutní korupce absolutní moci.
Die totale Macht, die völlig korrupt macht.
Zlato, stříbro, modly a korupce.
Gold, Silber, Abgötterei und Verderbnis.
Co takhle korupce, policejní brutalita?
Und Korruption? Polizeiwillkür?
Korupce již nyní neexistuje.
Korruption gibt es nicht mehr.
Neschopnost je nejhorší formou korupce.
Inkompetenz ist die schlimmste Form der Korruption.
Investujeme do korupce, pane Ropere.
Wir investieren in Korruption.
Korupce je obchod jako každý jiný.
Es ist wie jedes andere Geschäft.
To byla ukázková korupce.
Durch eine ziemlich krasse Art von Korruption.

Nachrichten und Publizistik

Rozsah této korupce by však nikdy neměl zastínit skutečnost, že řada nepravostí se děje i v účetnictví veřejného sektoru.
Aber das Ausmaß dieser Korruption sollte uns angesichts der Probleme mit der Buchführung der öffentlichen Hand nicht blenden. Auch in diesem Bereich werden hinterhältige Dinge gedreht.
Právě naopak - prohnilá na Ukrajině není ústava, ale prezident, jehož tíží obvinění z korupce a příprav vražd novinářů a jemuž se ostatní světoví lídři vyhýbají.
In der Ukraine ist nicht die Verfassung verkommen, sondern der Präsident. Er ist in Fälle von Korruption und Journalistenmorde verstrickt.
Odstranil by dva významné zdroje korupce a nevýkonnosti: celní úřady a zneužívání státních peněz obecně.
Es würde zwei der Hauptquellen von Korruption und Ineffektivität beseitigen: den Zolldienst und den Missbrauch öffentlicher Mittel im allgemeinen.
Tyto hodnoty bychom však neměli směšovat s ostatními nezbytnými součástmi pokroku, jako jsou zavedení liberalizovaných obchodních režimů, vytváření institucionálních struktur s oddělením mocí nebo vykořenění korupce.
Aber wir sollten diese Werte nicht mit anderen entscheidenden Elementen des Fortschritts verwechseln, wie Freihandel, institutionelle Strukturen mit Gewaltenteilung und dem Ausmerzen der Korruption.
Korupce například může mít kulturní předobrazy a je zákonitým projevem institucionální slabosti.
Korruption beispielsweise kann Bestandteil kultureller Tradition sein und Teil institutioneller Schwäche.
Zaprvé je třeba v Afghánistánu zdvihnout závoj korupce.
Zunächst einmal muss der Schleier der Korruption in Afghanistan gelüftet werden.
Šaronem zvolené načasování událostí mohlo vycházet z jeho potíží s policejním vyšetřováním ve věci údajné korupce.
Der Zeitpunkt für Sharons Handlungen mag durch seine Probleme im Zusammenhang mit der polizeilichen Untersuchung angeblicher Korruption bedingt sein.
Boj za vykořenění bídy, negramotnosti a korupce ani islámské ano vědě nezávisí na výsledcích mírového procesu na Středním východě.
Der Kampf zur Beseitigung von Not, Analphabetentum und Korruption und die Annahme der Wissenschaft durch den Islam sind nicht von den Ergebnissen des Friedensprozesses im Nahen Osten abhängig.
Podle Johna McCaina a jemu podobných byly základní příčinou chamtivost a korupce na Wall Streetu.
Laut Menschen wie John McCain liegt die Ursache in der Gier und Korruption an der Wall Street.
Dalším zdrojem korupce je zpětné proplácení daně z přidané hodnoty exportérům, za což si vysocí berní úředníci účtují provizi.
Eine weitere Quelle von Korruption waren Rückzahlungen der Mehrwertsteuer für Exporteure, auf die die obersten Steuerbeamten eine Kommission erhoben.
Ostudným dědictvím vlády prezidenta Menema z 90. let je, že bránila vyšetření a stíhání závažných nepatřičností, korupce, nezákonného prodeje zbraní a teroristických činů.
Ein skandalöses Vermächtnis der Regierung Präsident Menems in den neunziger Jahren des vorigen Jahrhunderts ist, dass Untersuchung und Verfolgung schwerwiegender Verbrechen, Korruption, illegaler Waffenverkäufe und Terrorattacken unterdrückt wurden.
Mezinárodní měnový fond si práci, aby vinu svalil na někoho jiného - budou padat obvinění z korupce nebo že Argentina neplnila vsechny kroky, jak měla.
Der IWF wird sein Möglichstes tun, um die Schuld auf andere abzuwälzen - es wird Andeutungen bezüglich der Korruption geben oder hinsichtlich von Versäumnissen Argentiniens, notwendige Maßnahmen eingeleitet zu haben.
Avšak v mnoha zemích právě korupce představuje největší překážku rozvoje, a to zejména proto, že odvádí zdroje od chudých.
Doch in vielen Ländern ist es Korruption, die das größte Hindernis für Wachstum und Entwicklung darstellt, insbesondere weil die Mittel so nicht den Armen zugute kommen.
To samo o sobě vyústí v pokles celkového růstu HDP pod jeho potenciál, a to kvůli nižší produktivitě a větší míře korupce ve významných firmách, které stát ovládá nebo silně ovlivňuje.
Allein das wird dazu führen, dass das BIP-Wachstum insgesamt aufgrund der niedrigeren Produktivität und der größeren Korruption in den wichtigsten Unternehmen, die der Staat kontrolliert oder stark beeinflusst, hinter seinem Potenzial zurückbleiben wird.

Suchen Sie vielleicht...?