Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

jmenování Tschechisch

Übersetzungen jmenování Übersetzung

Wie übersetze ich jmenování aus Tschechisch?

jmenování Tschechisch » Deutsch

Ernennung Nominierung Nennung Berufung Aufstellung

Synonyme jmenování Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu jmenování?

jmenování Tschechisch » Tschechisch

nominace ustanovení

Deklination jmenování Deklination

Wie dekliniert man jmenování in Tschechisch?

jmenování · Substantiv

+
++

Sätze jmenování Beispielsätze

Wie benutze ich jmenování in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Podpořila jsem vaše jmenování, protože cítím, -že jste nejschopnější státník v celé Freedonii.
Ich unterstützte Ihre Ernennung, weil Sie unser fähigster Staatsmann sind.
Čestné jmenování.
Ehrenvolle Ernennung!
Čestný jmenování!
Ehrenhafte Ernennung!
Koupil ho následující den po svém jmenování do Senátu. Zneužívá tak svoji privilegovanou funkci pro osobní prospěch!
Er hat es einen Tag nach seiner Ernennung zum Senat erstanden und er benutzt seine privilegierte Stellung für persönlichen Profit!
Omlouvám se za jeho jmenování.
Ich entschuldige mich für seine Ernennung.
Jacku, to je tvé jmenování na Southern Cross.
Jack, das ist deine Ernennung. Die Southern Cross.
Komodor Devereaux chtěl, abyste to jmenování dal Jackovi.
Kommodore Devereaux gab Ihnen diese Ernennung für Jack.
Mám v kapse jmenování kapitánem na Southern Cross.
Ich habe die Ernennung für die Southern Cross in meiner Tasche.
Bylo to Prezidentské jmenování, pane.
Durch ein Stipendium des Präsidenten.
Mám takový dojem, že Prezidentské jmenování bylo omezeno pro syny držitelů Medaile cti.
Ich dachte, Offiziersstipendien seien für Söhne von Ordensträgern.
Oože? Seržante, to je moje jmenování!
Zum Oberstleutnant und zum Inspekteur der Kavallerie.
jmenování. maršálem Spojených států.
Meine Berufung, US-Marschall.
Pro žádné jmenování?
Keine Empfehlung für mich?
Jsem vám velmi vděčný, pane, ale rozhodl jsem se, že využiji svých důstojnických práv a požádám, abych byl stažen ze jmenování.
Ich bin Ihnen sehr dankbar, aber ich habe mich entschieden. mein Privileg als Offizier auszunutzen. und Sie zu bitten, meinen Fall nicht dem Kongress vorzulegen.

Nachrichten und Publizistik

Jmenování do funkcí.
Ernennungen.
Po jmenování vlády by měl Mezinárodní měnový fond vyslat na Ukrajinu misi.
Sobald die Regierung steht, sollte der Internationale Währungsfonds eine Mission in die Ukraine senden.
Jmenování do vědeckých postů by se mělo opírat o objektivní kritéria vzdělání, schopností a úspěchů.
Ernennungen im Bereich der Wissenschaft sollten auf objektiven Kriterien wie Ausbildung, Fähigkeiten und Leistung beruhen.
Sem musí patřit jmenování federálních soudců a soudců nejvyššího soudu, kteří jsou nezávislí na politickém vlivu a nebudou protěžovat své příbuzné a známé.
Dazu gehört, dass die Ernennung von Bundesrichtern und Richtern des Obersten Gerichtshofes ohne politische Einflussnahme und Vetternwirtschaft vor sich zu gehen hat.
Jeho šance na opětovné jmenování předsedou Evropské komise závisí na argumentaci, kterou předvede.
Seine Chancen auf Bestätigung als Präsident der Europäischen Kommission sind abhängig von den Argumenten, die er dafür liefert.
Tehdy žádnou ke jmenování nepotřeboval.
Damals brauchte er keine derartige Idee, um ernannt zu werden.
Jmenování Mogheriniové však obsahuje nejméně jeden povzbudivý, byť skrytý signál: skutečnost, že prezident Evropské centrální banky Mario Draghi je také Ital, jejímu jmenování nebránila.
Doch geht von der Ernennung Mogherinis zumindest ein ermutigendes, wenn auch verstecktes Signal aus: Die Tatsache, dass auch der Präsident der Europäischen Zentralbank Mario Draghi Italiener ist, war hierbei kein Hindernis.
Jmenování Mogheriniové však obsahuje nejméně jeden povzbudivý, byť skrytý signál: skutečnost, že prezident Evropské centrální banky Mario Draghi je také Ital, jejímu jmenování nebránila.
Doch geht von der Ernennung Mogherinis zumindest ein ermutigendes, wenn auch verstecktes Signal aus: Die Tatsache, dass auch der Präsident der Europäischen Zentralbank Mario Draghi Italiener ist, war hierbei kein Hindernis.
Ve Spojených státech všechna zásadní jmenování musí schválit senát; třebaže k zamítnutí dochází zřídka, schvalovací proces je významný, protože prezident , kam může zajít.
In den Vereinigten Staaten müssen alle wichtigen Ernennungen des Präsidenten vom Senat ratifiziert werden. Und obwohl Ablehnungen selten vorkommen, ist dieser Überprüfungsprozess durchaus von Bedeutung, weil er dem Präsidenten Grenzen vorgibt.
Avšak volba hlavy Světové banky je vzácnou prezidentskou kratochvílí - jmenování nepodléhá ani slyšením v Kongresu.
Das Amt des Weltbankpräsidenten ist allerdings ein seltener Leckerbissen für den Präsidenten - die Ernennung ist nicht einmal Gegenstand einer Anhörung im Kongress.
Nejprve došlo ke kontroverznímu jmenování Španěla Josého Manuela Gonzalese-Parama, jenž v květnu 2004 ve Výkonné radě vystřídal svého krajana Dominga Solanse.
Zuerst war es die umstrittene Ernennung des Spaniers Jose Manuel Gonzales-Paramo, der seinen Landsmann Domingo Solans im Mai 2004 im Direktorium ablöste.
Tato jmenování vytvořila špatný precedent, bez ohledu na přednosti daných členů rady.
Diese Ernennungen haben ungeachtet der Verdienste der betreffenden einzelnen Mitglieder ein schlechtes Beispiel gesetzt.
Získají-li velké země permanentní křesla ve Výkonné radě, bude také pro jejich politiky snazší prostřednictvím procesu jmenování členů ovládnout ECB.
Durch die Vergabe ständiger Sitze im Direktorium an große Länder wird es auch für die Politiker dieser Länder einfacher, die EZB über den Ernennungsprozess zu steuern.
Příběh podzimního odmítnutí mého jmenování za člena Evropské komise je notoricky znám.
Die Geschichte, wie meine Ernennung zum Mitglied der Europäischen Kommission im letzten Herbst abgelehnt wurde, ist leider nur zu gut bekannt.

Suchen Sie vielleicht...?