Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gemäßigt Deutsch

Übersetzungen gemäßigt ins Tschechische

Wie sagt man gemäßigt auf Tschechisch?

gemäßigt Deutsch » Tschechisch

umírněný mírný zdrženlivě střídmě středně mírně

Sätze gemäßigt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gemäßigt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Und Tawny wird so gemäßigt traben wie auf einer Pilgerfahrt.
Šedák bude mravně zvedat kopyta, jako by kráčel v procesí poutníků.
Die Farben sind gemäßigt und warm.
Barvy jsou umírněné a hřejivé.
Ist er liberal oder gemäßigt?
Kdo to je? Liberál? Demokrat?
Ich hielt mich immer für gemäßigt.
Vždycky jsem se považovala za umírněnou.
Zum Glück wurde das zweite Herz durch Weisheit gemäßigt.
Naštěstí bylo druhé srdce zakaleno moudrostí.
Aber sogar die ist mehr als gemäßigt ausgefallen.
Ale i tak byly skutečně velmi mírné.
Gemäßigt, pro-westliche Einstellung.
Prozápadní, umírněný. Možný kandidát.
Wir zerbomben die Moschee, radikalisiere Gemäßigt, sonst bringst du sie alle auf.
Odpálit mešitu, zradikalizovat umírněné, pořádně to rozjet.
Denkt daran, Gentlemen, ordentlich zu wählen aber nur gemäßigt zu rauchen.
Pamatujte, pánové, volte pořád, ale kuřte střídmě.
Die Ordnung wurde von der Berührung meiner Konfessor Kraft gemäßigt. Also konnte Richard seine Macht weise und gerecht nutzen.
Síla Ordenu byla potlačena mým dotykem, takže ji Richard může používat moudře a spravedlivě.
Und die Ordnung wiederum wird von der Berührung gemäßigt.
A síla Ordenu, na druhou stranu, potlačila sílu Zpovědi.
Er ist Mitglied einer Moschee in München, aber das ist sehr gemäßigt, wie ich gehört habe.
Je členem mešity v Michově, ale není to nic velkého z toho, co můžu říct.
Endlose Jahre habe ich aus der Unterwelt mit angesehen, wie dein Zorn und deine Wut durch die Liebe gemäßigt wurden.
Nespočet let jsem přihlížel z podsvětí. Viděl jsem tvůj hněv spoutaný láskou.
Seine Worte werden nie gemäßigt sein.
Jeho slova nikdy nebude umírněná.

Nachrichten und Publizistik

Aber weil Mubaraks Regime als gemäßigt, prowestlich und im Zusammenhang mit den israelisch-palästinensischen Beziehungen als hilfreich gilt, blieb der Westen angesichts dieses und anderer Fälle von Machtmissbrauch stumm.
Poněvadž je ale Mubarakův režim považován na umírněný, prozápadní a v kontextu izraelsko-palestinských vztahů užitečný, jsou reakce Západu na tento a další případy zneužívání moci zdrženlivé.
Was auch immer Sie vorhaben, um bei den bevorstehenden Parlamentswahlen zu gewinnen, bitte bedenken Sie, dass die Unterstützung der israelischen Öffentlichkeit für Kadima in der gemäßigt zentristischen Haltung dieser Partei begründet liegt.
jednáte s cílem zvítězit v nadcházejících parlamentních volbách jakkoli, mějte však prosím na paměti, že podpora, již si Kadima získala u izraelské veřejnosti, se odvíjí právě od skutečnosti, že strana zaujala umírněnou centristickou pozici.
Auch in Franklin Delano Roosevelts erster Amtszeit als Präsident waren dessen außenpolitische Ziele und sein Stil gemäßigt und inkrementell, aber sie wurden 1938, als er Adolf Hitler als existenzielle Bedrohung erkannte, transformativ.
Zahraničněpolitické cíle a styl Franklina Delana Roosevelta byly zase v jeho prvním funkčním období skromné a zaměřené na postupné kroky, avšak jakmile v roce 1938 usoudil, že Adolf Hitler představuje existenční hrozbu, stal se transformačním vůdcem.
Verglichen mit Corbyn ist Sanders gemäßigt.
Oproti Corbynovi je Sanders umírněnec.
Diese Vorhersage ist relativ gemäßigt.
Toto je relativně mírná predikce.
Es bestehen zwischen frommen, gemäßigt religiösen und nicht praktizierenden Muslimen ebenso wie zwischen islamischen Gelehrten, politischen Parteien und sonstigen Organisationen erhebliche Unterschiede bei der Auslegung des Islam.
Chápání islámu se do značné míry liší mezi vroucími, umírněně zbožnými a nevšímavými muslimy, stejně jako mezi islámskými učenci, politickými stranami a organizacemi.
Malaysia beispielsweise, ein erfolgreiches und stabiles gemäßigt islamisches Land, hat die richtige Antwort gefunden.
Malajsie, úspěsná a stabilní umírněná muslimská země, postavila celou věc do správného světla.
Der Sohn des dritten Premierministers von Malaysia und Cousin des aktuell amtierenden Premiers wird weithin als modern, gemäßigt und kosmopolitisch eingeschätzt.
Tento syn třetího malajsijského premiéra a bratranec premiéra současného je všeobecně považován za moderního, umírněného a kosmopolitního.
Daher ist es nicht mehr korrekt, die PAS als fundamentalistische Partei und die UMNO als gemäßigt einzustufen.
Proto již není přesné přemýšlet o PAS jako o fundamentalistické a o UMNO jako o umírněné straně.
In Brasilien gestalten sich die realen Verluste relativ gemäßigt, wobei diese Entwicklung im Gefolge einer massiven Abwertung im letzten Jahr eintritt. Auch aus Mexiko und Chile fließt Kapital ab.
V Brazílii jsou reálné ztráty v roce 2014 poměrně mírné, avšak tento vývoj následuje po loňském mohutném znehodnocení měny. Kapitál se chystá k odchodu také z Mexika a Chile.
Hätte man die aktuelle Krise umschifft, gäbe es in Argentinien noch einmal zehn Jahre rasanten Wachstums, hätten sich seine Auseinandersetzungen um die Verteilung des Reichtums vielleicht gemäßigt.
Kdyby byla dnešní krize řešena, kdyby Argentina měla před sebou další desítku let rychlého růstu, byly by se spory ohledně rozložení bohatství zmírnily.
Nur sind diese Stimmen, vor allem in revolutionären Zeit, selten gemäßigt.
Tyto hlasy, zejména v revolučních dobách, jsou však sotvakdy umírněné.
Um die Präsidentschaft bewarb sich Bush zunächst als vorsichtiger Konservativer, der bereit schien, zu Hause gemäßigt und im Ausland bescheiden aufzutreten.
Bush zpočátku kandidoval jako opatrný konzervativec, který je připraven být umírněný doma a skromný v zahraničí.
Er und der frühere Ministerpräsident Silvio Berlusconi kämpfen jetzt um die Stimmen der Rechten, während die gemäßigt linken Demokraten die Wahlprognosen anführen.
On a bývalý premiér Silvio Berlusconi tak dnes bojují o místo na pravici, zatímco předvolebním průzkumům vládnou středoleví Demokraté.

Suchen Sie vielleicht...?