Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erteilte Deutsch

Sätze erteilte ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erteilte nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Das letzte Mal, als ich Euch einen Auftrag erteilte. seid Ihr davongeeilt, als hätte ich die Pocken.
Vzpomínám si, že když jsem ti dal svou poslední zakázku, utekl jsi přede mnou, jako bych měl neštovice.
Wer erteilte Ihnen den Status? Ich weiß nichts davon.
Nikdo mi nic neřekl.
Nejim erteilte ihm zwar den Auftrag, vergaß aber zu erwähnen, dass seine Ermordung Teil seines Auftrags war.
Nedžim ho najal, aby hrál Jenu, ale nezmínil se mu, že součástí jeho úlohy je nechat se zabít.
Der Sheriff erteilte mir den Job.
Šerif mi řekl, se toho držím.
Ich erteilte Ihnen einen Befehl.
To je rozkaz.
Im frühen 16. Jahrhundert, erteilte der Papst. Kardinal Ximinez von Spanien die Erlaubnis. religiöse Unorthodoxität zu bekämpfen. Und so ungehindert. ein Regime von Grausamkeit, Gewalt und Terror aufzubauen. das einen verdammt guten Film abgeben würde.
V prvních letech 16. století aby postavil hráz narůstající vlně náboženského volnomyšlenkářství udělil papež španělskému kardinálovi Jimenézovi patent, podle nějž se mohl pohybovat po celé zemi bez jakýchkoliv zábran.
Über General Bradley. Man erteilte ihm das Kommando für die Invasion.
Generálu Bradleymu svěřili nejvyšší velení.
Einige Typen machten Julie an. Ich erteilte ihnen eine Lektion.
Nějací chlapíci dotírali na Julii, musel jsem jim dát za vyučenou.
Aus Anlass seiner Vermählung erteilte der König den Auftrag zum Bau der unseligen Schlösser.
Převzal jsem také delikátní úkol, pomoci Veličenstvu. získat zkušenosti v oblastech, které mu dosud nebyly známé.
Lillian Gray erteilte eine Vollmacht. damit ihr sofort Angebote für den neuen Boiler bekommt.
To není cesta, chápu je to práce. Lillian Grayová oprávnění vám nabídnout.
Der Typ erteilte ihm eine Abfuhr. Skip sprang ihm an die Kehle.
Chlápek do něj strčil a Skip mu šel po krku.
Ich vernahm Musik wahrer Vergebung, die das Theater erfüllte und allen, die dort saßen, die vollkommene Absolution erteilte.
A hudba opravdového smíření a odpuštění naplnila divadlo, a dávala všem přítomným rozhřešení.
Weiss erteilte heute den Befehl.
Weiss to přikázal dnes ráno.
Eine durch das Nachlassgericht erteilte Bescheinigung über die Rechtsmäßigkeit und Gültigkeit eines Testaments.
Chráněná smlouva v držení soudu podle smlouvy o držení soudem. Příklad vděčnosti oficiálně dokazující, že závěť je autentická a nefalšovaná.

Nachrichten und Publizistik

Ein halbes Dutzend nordeuropäische Länder können im Bereich Ausgaben für Forschung und Entwicklung und erteilte Patente mit den USA mithalten, doch der Süden und Osten Europas sind weit abgeschlagen.
Šest severoevropských zemí může konkurovat USA, pokud jde o výdaje na výzkum a vývoj a počet udělených patentů, avšak jih a východ Evropy daleko zaostávají.
Das mag wenig Begeisterung erzeugen, doch ist das Israel, das Olmert nun entschlossen den Regierungsauftrag erteilte, keineswegs demoralisiert.
Ten možná vzbuzuje jen pramálo nadšení, ale Izrael, k jehož vedení nyní Olmert získal silný mandát, není v žádném případě demoralizován.
Im letztes Jahr erteilte Rußlands Patriarch Aleksej dem Besuch des katholischen Mädchenchores vom Saint Danilov-Kloster in Moskau seinen Segen.
Loni ruský patriarcha Aleksej požehnal moskevské návštěvě dívčího katolického sboru z kláštera sv. Danilova.

Suchen Sie vielleicht...?