Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erteilte Deutsch

Sätze erteilte ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erteilte nach Russisch?

Einfache Sätze

Tom erteilte Maria einen praktischen Rat.
Том дал Мэри практичный совет.
Tom erteilte Maria einen guten Rat.
Том дал Мэри хороший совет.
Tom erteilte Maria einen klugen Rat.
Том дал Мэри разумный совет.

Filmuntertitel

Vor etwa 35 Minuten erteilte General Jack Ripper, vom Luftwaffenstützpunkt Burpelson seinen 34 B-52-Bombern einen eigenartigen Befehl.
Генерал Джек Риппер, командующий авиабазой Барпельсон отдал приказ 34-й эскадрилье Б-52 которые были в воздухе в то время и осуществляли круглосуточное дежурство.
Wer erteilte Ihnen den Status?
Кто вам дал допуск?
Ich erteilte Ihnen einen Befehl. - Sie hätten mich töten sollen.
Тебе стоило убить меня, пока ты мог, Джеймс.
Daniel erteilte mir eine Lehrstunde und fügte meinen Überlegungen aus seiner Not heraus etwas bei.
В этом плане Даниель оказался плохим учителем, давая своим загадочным отношением к этому пищу для размышлений.
Es ist ihm klar geworden, dass er seinem Regiment solche Befehle erteilte, die zu seiner Niederlage führten.
Он осознал, что отдал попку приказ, приведший к его уничтожению.
Die Musik wirklicher Vergebung erfüllte das Theater und erteilte allen vollkommene Absolution.
Я услышал музыку истинного прощения дарующую всем слушателям полное отпущение грехов.
Du musst dieser spanische Balg sein, dem ich vor Jahren eine Lektion erteilte.
Ты, должно быть, тот самый испанский сопляк, которому я преподал урок много лет назад.
Wie denn? Er erteilte sie über das Telefon.
Мы говорили об этом по телефону.
Ich erteilte Ihnen einen Befehl.
Я отдал тебе приказ, Дамар.
Das Kommando der Sternenflotte erteilte mir einen neuen Auftrag.
Командование Звездного Флота дало мне новое задание.
Die Bescheinigung über die erteilte Taxi-Konzession, Fahrzeugschein, Konzessionsnummer und das Schild.
Разрешение на приобретение счетчика, журнал заказов, номер и колпак.
Das Institut erteilte seine Zustimmung?
Полагаю, институт одобрил это?
Will erteilte Anna eine Abfuhr.
Что? -Уильям отверг Анну Скотт.
Sagt mir, Premierminister. als mein Meister Euch den Auftrag für die Armee erteilte. sagte er Euch da, für wen sie bestimmt war?
Скажите, премьер-министр когда мастер поручил вам создать армию он случайно не говорил, для кого?

Nachrichten und Publizistik

Im vergangenen Herbst wurde ihnen dann jedoch seitens der Regierung eine Absage erteilt und der Globale Fonds erteilte der Gruppe Nothilfe für die kommenden zwei Jahre.
Но осенью прошлого года правительство отказалось от этого, и Глобальный фонд выдал группе экстренный грант на два года.
Das mag wenig Begeisterung erzeugen, doch ist das Israel, das Olmert nun entschlossen den Regierungsauftrag erteilte, keineswegs demoralisiert.
Это не может вызвать большого энтузиазма, но Израиль - мандат для руководства над которым в настоящее время получил Ольмерт - ни в коем случае не является деморализованным.
Nach seiner Freilassung erteilte ihm die Regierung umgehend ein Reiseverbot, fror seine Bankkonten ein und stellte klar, dass man seine Aktivitäten genauestens beobachten werde.
Сделав это, правительство быстро ввело запрет на передвижение, заморозило его счета в банке и ясно дало понять, что будет тщательно контролировать его действия.

Suchen Sie vielleicht...?