Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erschütterte Deutsch

Sätze erschütterte ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erschütterte nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Die Spuren seiner eisernen Legion erschütterte die Welt.
Kroky jeho železných legií otrásaly svetem.
Nichts geschah, was mein Selbstvertrauen erschütterte.
V poslední době mojí sebedůvěrou nic neotřáslo.
Nichts erschütterte meine Zuversicht.
Všichni šli zpět domů, králové i vojáci.
Es erschütterte mich zu sehen, wie wichtig ihm mein Urteil war.
Šokovalo , jakou váhu měl můj názor.
Und man glaubte mir, was mich erschütterte, ja, entsetzte.
A hrál jsem to tak, že mi uvěřili, což fascinovalo a možná i děsilo.
Dann inmitten der Aufregung erschütterte ein neuer Rummel die Straße.
A dnes večer, uprostřed zmatku, otřásla Wall Street další zpráva.
Denn seine Antwort erschütterte mich so sehr.
Neboť jeho odpověď hluboce rmoutila.
Nun, diese Bombenserie. erschütterte das Sicherheitsgefühl der Briten tief.
Tyto výbuchy. hluboce zasáhly britský lid v jeho pocitu bezpečí.
Sie verschwand, bevor das erste Beben New York City erschütterte.
Když zjistíme, kde hledat. Je to velká planeta.
Dies zu hören, erschütterte den Glauben des Kindes schwer.
Tato slova, otřásla vírou toho malého dítěte.
Dein Name kam mal zur Sprache das war eine Unterhaltung, die mich bis ins innerste Mark erschütterte.
Jo, vaše jméno padlo v hovoru, který dost vyděsil.
Das ist mir ein Trost, jetzt, da ich den Halt verliere und es düster aussieht...für die Fortsetzung einer Reise, die vor nicht allzu langer Zeit begann,...und erneut begann, mit einem Glauben, den Ihre Überzeugung erschütterte und stärkte.
Vědět to je pro útěchou, i když síly pomalu slábnou. Zároveň tmavnou vyhlídky. na další pokračování v naší pouti, která nezačala zase tak dávno, ale začala s vírou otřesenou a zároveň posílenou. tvým přesvědčením.
Die Explosion, die das gutbesuchte Tanzlokal kurz nach Mitternacht erschütterte hat bislang 2 Todesopfer gefordert, darunter auch ein US-Soldat.
Exploze, k níž došlo těsně po půlnoci, si vzala dva životy, z nichž jeden patřil americkému vojákovi.
Heute sprechen wir mit Stephen Geller, der das Land erschütterte, als er in Manhattan Amok lief und drei Schuhverkäuferinnen erschoss.
Dnes vysíláme interview se Stevenem Gellerem. Šokoval tehdy národ, když v záchvatu zuřivosti zabil tři prodavače v obchodě obuvnictví na Manhatanu.

Nachrichten und Publizistik

Die Finanzmärkte, über die Investitionen getätigt werden, waren stets anfällig für einen Zusammenbruch, wenn etwas geschah, das das Vertrauen in die Wirtschaft erschütterte.
Finanční trhy, skrz něž se investice realizují, byly vždy náchylné ke kolapsu, jakmile se stalo něco, co narušilo podnikatelskou důvěru.
LONDON - Der Libor-Skandal im vergangenen Jahr erschütterte die Politik in London.
LONDÝN - Loňský skandál kolem sazby LIBOR londýnskou politickou obec šokoval.
Die durch die Unsicherheit über den Umfang der Verluste im Gefolge der Subprime-Krise und insbesondere nach dem Bankrott von Lehman Brothers bedingte massenhafte Vernichtung von Vermögen aber erschütterte diese Annahme.
Touto domněnkou ale otřásla rozsáhlá zkáza finančních aktiv kvůli fundamentální nejistotě nad rozsahem ztrát zapříčiněných krizí podřadných hypoték a dále především po krachu Lehman Brothers.
NEW YORK - Die USA zeigen endlich Anzeichen der Erholung von jener Krise, die zum Ende der Präsidentschaft von George W. Bush ausgebrochen war, als der Beinahe-Zusammenbruch ihres Finanzsystems die Welt erschütterte.
NEW YORK - Spojené státy konečně projevují známky zotavení z krize, která propukla na konci vlády prezidenta George W. Bushe, kdy balancování na pokraji zhroucení zdejší finanční soustavy vyvolalo šok po celém světě.
Auslöser für die Verhängung dieses Verhaltenskodex war ein Skandal über die Abgeordnetenspesen, der Großbritanniens politische Klasse für einen Großteil des Jahres 2009 erschütterte.
Zavedení tohoto kodexu chování bylo vyústěním skandálu nad výdaji poslanců, který britskou politickou třídou otřásal valnou část roku 2009.
Es wäre eine bittere Ironie, wenn der Krieg gegen den Terror die Vertrauensbasis der NATO und der erfolgreichsten Gemeinschaft der Menschheitsgeschichte, der EU, erschütterte.
Bude hořkou ironií, pokud boj proti terorismu rozbije důvěru mezi členy Severoatlantické aliance - nejúspěšnějšího spojenectví v lidských dějinách - a Evropské unie.
Der 20. Parteitag erschütterte die kommunistische Bewegung weltweit, und es erwies sich als unmöglich, die Risse zu kitten.
Dvacátý sjezd roztříštil světové komunistické hnutí a zatmelit tyto praskliny se ukázalo jako nemožné.
Vor zwei Jahren, als die Finanzkrise die Welt erschütterte, entschied sich Berlusconi gegen politische Interventionen, um der Großen Rezession entgegenzuwirken.
Když předloni otřásla světem finanční krize, Berlusconi se rozhodl, že se vyhne jakékoliv politické intervenci, která by působila proti velké recesi.
Sehr wohl erschütterte Chodorkowskis Verhaftung aber das internationale Vertrauen in Putin und veranlasste andere Oligarchen und demokratische Reformer sich ernsthafte Sorgen um ihre Freiheiten zu machen.
Otřáslo ovšem mezinárodní důvěrou v Putina a v ostatních ruských magnátech a demokratických reformátorech probudilo vážný strach o jejich svobody.

Suchen Sie vielleicht...?