Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entfesseln Deutsch

Übersetzungen entfesseln ins Tschechische

Wie sagt man entfesseln auf Tschechisch?

entfesseln Deutsch » Tschechisch

rozpoutat uvolnit

Sätze entfesseln ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entfesseln nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wir entfesseln die Materie, wir nutzen die Kraft jedes Staubkorns.
Odhalíme tajemství hmoty a využijeme energii obsaženou v každém zrnku prachu.
Die Materie entfesseln, die Kraft jedes Staubkorns nutzen.
Vymámit z hmoty její tajemství. Využít energii každého zrnka prachu.
Ich rate dir, keinen Bandenkrieg zu entfesseln.
Být tebou tak bych zrovna teď válku nezačínal.
Sie sind uneins darüber, was wirklich passieren wird, aber wir alle glauben an einen Messias, der Gottes Zorn in der Welt. entfesseln wird.
Jsou rozdíly v tom, jak k tomu dojde, ale všichni věříme v Mesiáše, který ohlásí světu. Boží pomstu.
Er kennt sie wirklich gut, aber er will sie nicht entfesseln!
Znají ji velmi dobře, ale nedají svobodu.
Entfesseln Sie die dunkle Seite Ihrer Seele.
Objevte temné zákoutí své duše.
Um diese Kraft zu entfesseln, fehlte ihr nur noch etwas Übung.
Aby ji dokonale zvládla, musela ji trénovat.
Drei Nächte lang entfesseln die Unheiligen ihren Zorn. In der Nacht des Heiligen Vigeous greifen sie an.
Tři noci obrovských bojů. vyvrcholí na noc svatého Vigeouse.
Man kann keiner Katze was zu Leide tun, ohne Dämonen zu entfesseln.
Nemůžeš ani hodit kočkou, aniž bys narazila na nějakou démonickou aktivitu.
Folgendes wird passieren. die Seniorpartner werden ihren ganzen Zorn entfesseln.
Uděláme to a pocítíme plný hněv Partnerů. Udělají z nás odstrašující příklad.
Es wird Zeit sich zu entfesseln.
Je čas se odpoutat.
Und heute, verehrte Damen und Herren, habe ich die Ehre, einen Mann anzukündigen, der diese Kräfte zu entfesseln vermag. Aus den entferntesten Winkeln der Erde, wo die dunklen Künste noch den Weltengang beherrschen.
Dnes večer, dámy a pánové, vám představuji muže, který zajal tyto síly. v nejvzdálenějších krajích,. kde stále existuje černá magie.
Sonst wirst du Dämonen entfesseln, denen du lieber nicht begegnen solltest.
Protože když to uděláš, tak vypustíš démony, se kterými se nikdy nebudeš chtít setkat.
Könntest du uns zuerst entfesseln?
Můžeš nás odemknout nejprve?

Nachrichten und Publizistik

Ein Ende des Euro könnte außerdem die dunklen Kräfte des Nationalismus und Protektionismus entfesseln.
Ukončení eura by navíc mohlo uvolnit temné síly nacionalismu a protekcionismu.
Eine irreführende rhetorische Figur ist buchstäblich zur Anwendung gekommen, um einen realen Krieg an mehren Fronten zu entfesseln, einschließlich Irak, Gaza, Libanon, Afghanistan und Somalia.
Tento zavádějící řečnický obrat byl aplikován doslova, výsledkem čehož bylo rozpoutání skutečné války na několika frontách včetně Iráku, Gazy, Libanonu, Afghánistánu a Somálska.
Denn jedes Programm, das auf Egoismus und Ungerechtigkeit basiert, muss starke Kräfte sozialer Auflösung und Instabilität entfesseln.
Každý program, založený na sobectví a nespravedlnosti, musí generovat jen silnější tlak na další sociální rozklad společnosti a její nestabilitu.
Obama hat sich der Versuchung, weitere Kriege zu entfesseln, konsequent widersetzt.
Obama vytrvale odolává pokušení rozpoutat další války.

Suchen Sie vielleicht...?