Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entfesseln Deutsch

Übersetzungen entfesseln ins Russische

Wie sagt man entfesseln auf Russisch?

Sätze entfesseln ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entfesseln nach Russisch?

Filmuntertitel

Sie sind uneins darüber, was wirklich passieren wird, aber wir alle glauben an einen Messias, der Gottes Zorn in der Welt. entfesseln wird.
Между ними есть различия в том, как именно это произойдет, но мы все верим в Мессию, который обрушит гнев Божий. на мир.
Um diese Kraft zu entfesseln, fehlte ihr nur noch etwas Übung.
Чтобы открыть в себе эту силу, ей нужно было только упражняться.
Folgendes wird passieren. die Seniorpartner werden ihren ganzen Zorn entfesseln.
Когда мы это сделаем, Старшие Партнеры прольют на нас полную чашу своего гнева. Они сделают нас примером.
Es wird Zeit sich zu entfesseln.
Настало время отстегнуться.
Und heute, verehrte Damen und Herren, habe ich die Ehre, einen Mann anzukündigen, der diese Kräfte zu entfesseln vermag.
Сегодня, дамы и господа, я представляю вам человека, которому удалось раскрыть тайны мироздания.
Sonst wirst du Dämonen entfesseln, denen du lieber nicht begegnen solltest.
Иначе ты разворошишь осиное гнездо, не представляя какое.
Könntest du uns zuerst entfesseln? Okay.
Не мог бы ты сначала расстягнуть нас?
Es ist Zeit runter zu gehen und den Monster Schwanz zu entfesseln.
Пришло время обнажить свой монструозный член.
Er wird Ihre Phantasie entfesseln.
Позвольте Доктору Парнасу открыть ваше воображение.
Lassen Sie Dr. Parnassus Ihre Phantasie entfesseln!
Позвольте Доктору Парнасу открыть ваше воображение.
Hoffnung kann schreckliches entfesseln.
Надежда может быть кошмаром.
Wenn du es nicht tust, dann entfesseln wir einen Skandal, der bis zu unserem Tod noch nicht vergessen sein wird.
Если ты не поможешь, разразится такой грандиозный скандал, что его нескоро забудут даже после нашей смерти.
Sie wird wortwörtlich die Hölle auf Erden entfesseln.
Она как бы разразит Ад на Земле.
Aber nichts zu verdrängen, würde bedeuten, gefährliche und zerstörerische Kräfte zu entfesseln.
Но не сдерживать себя означает дать волю опасным и разрушительным силам.

Nachrichten und Publizistik

Eine irreführende rhetorische Figur ist buchstäblich zur Anwendung gekommen, um einen realen Krieg an mehren Fronten zu entfesseln, einschließlich Irak, Gaza, Libanon, Afghanistan und Somalia.
Вводящая в заблуждение фигура речи была использована для развязывания настоящей войны на нескольких фронтах, включая Ирак, Газу, Ливан, Афганистан и Сомали.
Außerdem wären die USA, wenn sie afghanische Basen zur Durchführung verdeckter Operationen, von Drohnen-Einsätzen und anderen Luftangriffen behielten, in der Lage Strafmaßnahmen zu entfesseln, um eine Übernahme durch die Taliban zu verhindern.
Сохранив афганские базы для проведения секретных операций, налетов беспилотных истребителей и других авиаударов, США сможет осуществлять карательные меры, чтобы не допустить захвата власти Талибаном.
Denn jedes Programm, das auf Egoismus und Ungerechtigkeit basiert, muss starke Kräfte sozialer Auflösung und Instabilität entfesseln.
Потому что любая программа, основанная на эгоизме и несправедливости должна вызывать мощные силы социальной нестабильности.
Obama hat sich der Versuchung, weitere Kriege zu entfesseln, konsequent widersetzt.
Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны.

Suchen Sie vielleicht...?