Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

debatovat Tschechisch

Übersetzungen debatovat Übersetzung

Wie übersetze ich debatovat aus Tschechisch?

Synonyme debatovat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu debatovat?

Konjugation debatovat Konjugation

Wie konjugiert man debatovat in Tschechisch?

debatovat · Verb

Sätze debatovat Beispielsätze

Wie benutze ich debatovat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Nepřišel jsem debatovat o slečně Swallowové.
Ich bin nicht hier, um über Miss Swallow zu diskutieren. Ich bin hier, um George zu suchen.
Nechci tady celou noc debatovat.
Wir sollten nicht den ganzen Abend darüber diskutieren.
Tak rozejděte se. Přestaňte debatovat.
Jetzt ist aber Ruhe, meine Damen!
Ne, nepřišel jsem o tom debatovat, ale oznámit ti to.
Ich will das nicht besprechen, ich sage es nur.
Cokoli jiného je ztrátou tvého potenciálu. Nebudu s tebou debatovat.
Ein Raumschiff zu kommandieren ist Ihre Bestimmung.
o tom nechci debatovat.
Ich will nicht darüber reden.
Nepřišel jsem sem debatovat o vaší manželce.
Ich spreche nicht über Ihre Frau.
se o tom debatovat. Je to prosté.
Wir könnten darüber diskutieren.
dostanu loď zpátky, a Sybok tady ještě určitě bude, mužete debatovat o Sha ka Ree do aleluja.
Wenn ich das Schiff wieder habe und Sybok hier drinnen ist können Sie über Sha Ka Ree sprechen, bis sie schwarz sind.
Budeme debatovat o masturbaci. Ne.
Es geht ums Masturbieren.
Dnes budeme při golfu debatovat o tom, jak pomoct firmě Nakamoto vycouvat z dohody o MicroConu, aniž by ztratila tvář.
Heute beim Golf werden wir diskutieren wie ich Nakamoto helfen kann, aus dem MicroCon-Geschäft auszusteigen ohne, dass sie ihr Gesicht verlieren.
Nepřipadá mi vhodné vysedávat na východním pobřeží a debatovat o revoluci.
Es ist falsch, in der East Side zu sitzen und von Revolution zu sprechen.
se s ním debatovat?
Läßt er mit sich reden?
Není v pořádku. Nemusí s ním debatovat.
Er muss nicht mit Kennedy debattieren.

Nachrichten und Publizistik

Koncepce zlomu dává tvůrcům politik určitou normu, kterou mohou využít - anebo nad níž mohou alespoň debatovat.
Das Wendepunkt-Konzept bietet Politikern einen Standard zum Handeln oder zumindest zum Diskutieren.
Lze debatovat, zda je referendum nejvhodnějším prostředkem, jak občany žádat o souhlas, ale požádat se o něj musí.
Man mag streiten, ob ein Referendum die geeignetste Methode ist, die Zustimmung der Bürger einzuholen, aber einholen muss man sie.
Lze debatovat o tom, zda je takový model lepší než poskytování služeb, jemuž dominuje stát, jako třeba ve Francii.
Man kann darüber diskutieren, ob dieses Modell besser ist als beispielsweise das staatlich dominierte Gesundheitssystem nach französischem Muster.
To, že dnešní globální finanční zhroucení je přímým důsledkem uctívání falešných bohů na Západě, je tvrzení, o němž nelze debatovat, natož jej připustit.
Dass die globale Kernschmelze des Finanzsystems eine direkte Folge dieser Anbetung falscher Götter im Westen sei, ist eine Behauptung, die nicht diskutiert und noch weniger bestätigt werden kann.
Mezinárodní společenství potřebuje prostředí, kde bude moci debatovat ty nejcitlivější ekonomické otázky, včetně záležitostí měnového kurzu, ale rozhodně nejen těch.
Die internationale Gemeinschaft braucht ein Forum, in dem sie die heikelsten Wirtschaftsthemen diskutieren kann, unter anderem auch Wechselkursprobleme - auf diese sollte sie sich jedoch gewiss nicht beschränken.
Po celé Sýrii začaly jako houby po dešti vznikat lidová fóra a soukromé diskusní kluby, kde se dalo relativně otevřeně debatovat.
Rasch entstanden überall in Syrien öffentliche Foren und private Debattierclubs, die einen relativ offenen Meinungsaustausch ermöglichten.
Země a národy by měly přestat debatovat o zájmech, které je často rozdělují, a začít diskutovat o principech, jež je sjednocují.
Länder und Menschen sollten aufhören, über oftmals trennende Interessen zu diskutieren und stattdessen beginnen, über einigende Prinzipien sprechen.
O rozpočtu ani o vojenských dohodách debatovat nemohou a dotazovat se na přidělování finančních prostředků bezpočtu princů také ne.
Sie können nicht über den Haushalt oder Rüstungsgeschäfte debattieren, noch dürfen sie die finanziellen Zuwendungen an die unzähligen Prinzen des Regimes in Frage stellen.

Suchen Sie vielleicht...?