Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bezogen Deutsch

Übersetzungen bezogen ins Tschechische

Wie sagt man bezogen auf Tschechisch?

bezogen Deutsch » Tschechisch

směřující orientovaný

Sätze bezogen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bezogen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Er hat keine Prügel bezogen.
Nářez? Nedostal žádný nářez.
Nehmen Sie den Fuß vom Bett, es ist frisch bezogen.
Sundej tu nohu z postele. Je ciste povlecená.
Auf was für Leibwäsche bezogen Sie sich?
Co presne byl onen kus spodního prádla?
Wir haben hier auf Befehl Stellung bezogen. - Solche Brücke ist strategisch wichtig.
Pozabíjejí celý město, to znám.
Es war so: Das Pech wollte es, dass jemand feststellte, dass er sämtliche Lebensmittel vom Marinecorps bezogen hat.
To bylo tak: smůla byla, že někdo zjistil, že nějaké potraviny pocházely od námořní pěchoty.
Solche Väter gibt es auch? Ich habe von meinem nur Prügel bezogen.
Můj táta mi dával akorát přes držku.
Wie ich höre, habt Ihr ein Haus im vierten Bezirk bezogen.
Slyšel jsem, že teď bydlíš v domě ve čtvrtém rajónu.
Weder die Senatoren noch der Präsident bezogen mich mit ein.
Nikdo do ničeho nezatahuje, ani senátoři nebo prezident.
Im Bad werden Stellungen bezogen und keine Pardons gewährt.
Právě v koupelně se vytyčují bitevní linie a nešetří se nepřítel.
Haben Sie Stellung bezogen?
Ne. Dobře!
Alle Stellungen bezogen?
Všechny body jsou pod kontrolou? - Ano, pane.
Hätten wir den Krieg gewonnen, hätten wir eine Villa in Syrakus bezogen.
Milujeme Itálii. Kdybychom vyhráli válku, měli bychom vilu v Syrakusách.
In England wird es heißen, wir hätten die Prügel bezogen.
Tak tedy jdeme. Předpokládám, že v Anglii se bude povídat o tom, že nám to natřeli.
Wundert mich, dass du dich heute hierher traust. wo ihr gestern Abend solche Dresche bezogen habt.
Divím se, že ses tu ukázal. Po včerejším výkonu.

Nachrichten und Publizistik

Diese Zahlen bezogen sich auf eine EU mit 15 Mitgliedern, daher sind die Möglichkeiten heute mit 27 Mitgliedern ungleich größer.
Tato čísla platila pro EU tvořenou 15 státy, takže s dnešními 27 členy jsou možnosti ještě větší.
Royal, die sich hinter der Neuheit (bezogen auf die französische Präsidentschaft) ihres Geschlechts versteckt, hat es vermieden, ein detailliertes Programm auszuführen.
Royalová se skrývá za originalitou svého pohlaví (ve francouzské prezidentské politice) a vyhýbá se formulaci jakéhokoliv detailního programu.
Bezogen auf einhunderttausend Einwohner ist die Inhaftierungsquote der Vereinigten Staaten mehr als fünf Mal so hoch wie die von England, sechs Mal so hoch wie die von Kanada und sieben Mal so hoch wie die von Deutschland.
Na sto tisíc obyvatel připadá v USA pětkrát více vězňů než v Anglii, sestkrát více než v Kanadě a sedmkrát více než v Německu.
Der Umstand, dass sich Bush nur auf eine britische Aussage bezogen habe, bildete die Grundlage für die Verteidigung der Bush-Rede durch Rice und Rumsfeld.
Skutečnost, že měl Bush na mysli pouze prohlásení Britů, nyní slouží Riceové s Rumsfeldem jako základ pro jeho obhajobu.
Die Regierung in Jakarta hat unterdessen klar gegen Korruption Stellung bezogen und nimmt sich nun strukturelle Probleme vor.
Jakartská vláda se přitom postavila pevně proti korupci a začala řešit strukturální problémy.
Deutschland hat kürzlich (wahrscheinlich aus wahltaktischen Gründen) eine eher antiamerikanische Position bezogen, beginnt sich aber mit einer unabhängigen Außenpolitik mehr und mehr anzufreunden.
Německo před nedávnem zaujalo více protiamerický postoj (snad z předvolebních důvodů), přitom ale pomalu začíná vytahovat svoje zahraničněpolitické drápky.
In absoluten Zahlen und bezogen auf die Leistung pro Arbeitsstunde wurden in Westdeutschland und Frankreich mehr Dollars erwirtschaftet, als in den USA.
Západní Německo či Francie vyprodukovaly v absolutních číslech mnohem vyšší hodinový výkon v dolarech než Spojené státy.
Eine der beiden Quellen, so Bergson, ist auf die eigene Gruppe bezogen und führt zu einer geschlossenen Gesellschaft, deren Mitglieder eine geistige Verwandtschaft zueinander empfinden, anderen jedoch mit Furcht oder Feindseligkeit begegnen.
Jeden zdroj je podle Bergsona kmenový a vede k uzavřené společnosti, jejíž členové cítí náklonnost k sobě navzájem, ale strach či nepřátelství vůči ostatním.
Berücksichtigt man zudem das normale Wachstum der Anzahl der Erwerbstätigen, beträgt das Arbeitsplatzdefizit bezogen auf die Entwicklung des Arbeitsmarktes - hätte der Boom der 90er angehalten- -, 4,7 Millionen Arbeitsplätze.
Pokud ještě připočteme normální růst pracovní síly, rovná se dnešní schodek zaměstnanosti - v porovnání s hodnotou, jaké by zaměstnanost dosahovala, kdyby boom devadesátých let trval - 4,7 milionu pracovních míst.
Eine Vielzahl von Dokumenten und anderen Quellen, die sich auf die Anfänge der Sowjetmacht bezogen, wurden Untersuchungen und Analysen zugänglich gemacht.
Masy dokumentů a dalších zdrojů souvisejících s počátky sovětské moci byly zpřístupněny k výzkumu a analýze.
Ihm fiel auf, dass Londoner, die ihr Wasser aus einem bestimmten Brunnen bezogen, das höchste Erkrankungsrisiko hatten und so empfahl er den Schwengel der betreffenden Pumpe abzumontieren.
Díky tomu stanovil, že nejvyšší riziko choroby hrozí Londýňanům, kteří pijí vodu z jednoho konkrétního zdroje, a doporučil odstranit rukojeť pumpy dodávající z tohoto zdroje pitnou vodu.
Der Wirkungsgrad einer allgemeinen Senkung der Steuersätze schneidet bezogen auf den Haushalt (die Anzahl der Arbeitsplätze, die pro Dollar entgangener Steuereinnahmen geschaffen werden) schlecht ab.
Plošné snížení daňových sazeb chabý přínos pro efektivitu rozpočtu (počet pracovních míst vytvořených na dolar obětovaných příjmů).
Aber dieser Ansatz wurde nicht auf die Urheber selbst, sondern auf die größere Ebene und die Probleme anderswo in der Wirtschaft bezogen.
Tento přístup však Silicon Valley používá i na makroúrovni a na problémy existující jinde v ekonomice, aniž kriticky hodnotí samo sebe.
Heute ist Japan bei der Anzahl von Patenten weltweit führend, bei den Ausgaben für Forschung und Entwicklung bezogen auf das BIP belegt es den dritten Platz, den zweiten bei Bücher- und Musikverkäufen, und es hat die höchste Lebenserwartung.
Dnešní Japonsko zaujímá první místo na světě v počtu patentů, třetí místo na světě ve výdajích na výzkum a vývoj vyjádřených procentem HDP, druhé místo na světě v prodeji knih a hudebních nosičů a nejvyšší průměrný věk obyvatel.

Suchen Sie vielleicht...?