Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verfolgen Deutsch

Übersetzungen Verfolgen ins Tschechische

Wie sagt man Verfolgen auf Tschechisch?

Verfolgen Deutsch » Tschechisch

stopování sledování

Sätze Verfolgen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verfolgen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Sie verfolgen ihn nicht.
Neskočili na to?
Es ist also sinnlos, ihn zu verfolgen?
Přesně jak jste říkala.
Sie will mit eigenen Augen einen Kampf verfolgen.
Ona byla opravdu tvrdohlavá.
Tag und Nacht verfolgen mich Reporter und Uberhaufen mich mit Fragen.
Bylo to vážně hrozné!
Aber wenn ich aufhore, dieses Ziel zu verfolgen, dann ist mein Vater umsonst gestorben.
Ale pokud přestanu o něco usilovat, tak můj otec zemřel nadarmo.
Sollten wir ihn nicht verfolgen?
Neměli bychom ho sledovat? - Sledujeme ho.
Nein, wir lassen ihn von dem Beschatter verfolgen.
Ne, jenom ho necháme sledovat.
Verfolgen Sie den Anruf zurück. Ich will wissen, von wo aus er anruft.
Lokalizujte ten hovor. Zjistěte, odkud volá, rychle.
Verfolgen sie uns wieder?
jdou zase po nás?
Und wen verfolgen Sie, einen Bankräuber?
Koho hledáte, bankovního lupiče?
Holen Sie Bomben. Wollen Sie das Biest allein verfolgen?
Přece za ním nepůjdete sám?
Ja, da kann man ihn verfolgen.
Ano, tak ho uvidíme.
Verfolgen Sie mich?
Sledujete ?
Wir verfolgen die Jennie Cushman?
Budeme závodit s Jennie Cushman?

Nachrichten und Publizistik

Würden sich die EU und die USA zu den erwähnten zwei Punkten bekennen, könnte der Rest der Welt die THIP-Verhandlungen mit Hoffnung statt mit Bangen verfolgen.
Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Es fördert die Wettbewerbsfähigkeit, den Ländern die Möglichkeit zu geben, in diesen Bereichen ihre eigene Politik zu verfolgen.
Možnost jednotlivých zemí uskutečňovat v těchto oblastech vlastní politiky posiluje konkurenční schopnost.
Auf der anderen Seite des Atlantiks betrachten die meisten Amerikaner diese Veränderungen (soweit sie die Entwicklungen verfolgen) mit allgemeiner Zustimmung.
Na druhé straně Atlantiku pohlíží většina Američanů (do míry, do jaké věnují těmto věcem pozornost) na tyto změny se všeobecným souhlasem.
Sie verfolgen einen bis nach Hause.
Pronásledují vás domů.
Jegliche Vereinbarung mit Iran würde die Zustimmung Israels und der Golfstaaten voraussetzen, die unterschiedliche Ziele verfolgen.
Jakákoliv úmluva s Íránem by vyžadovala souhlas Izraele a států Perského zálivu, které nemají stejné cíle.
Aber sie sollten statt tumber Sparmaßnahmen eine intelligente Konsolidierung verfolgen.
Měly by ale prosazovat spíš důmyslnou konsolidaci než bezohledné úspory.
In vielen Schwellenländern wird man ebenfalls antizyklische makroökonomische Strategien verfolgen wollen, allerdings schmälern Bedenken hinsichtlich hauhaltspolitischer Nachhaltigkeit und Ängste vor einer ungezügelten Inflation den Spielraum.
Do proticyklické makroekonomické politiky se bude chtít zapojit i řada rozvíjejících se trhů, které však sužuje strach zampnbsp;fiskální udržitelnosti a bující inflace.
Dem UKIP-Vorsitzenden Nigel Farage geht es weniger um Wirtschaftswachstum als darum, seine extreme Vorstellung von nationaler Unabhängigkeit zu verfolgen.
Lídra UKIP Nigela Farage nezajímá hospodářský růst tolik jako prosazování svého extrémního konceptu národní nezávislosti.
Beide Länder haben viele Gründe, um dieses Ziel zu verfolgen; man denke an das nordkoreanische Raketen- und Atomprogramm, den Terrorismus und die zahlreichen Herausforderungen für die weltweite Stabilität.
Obě země mají důvody tento cíl uskutečňovat, vzhledem k severokorejským raketovým a jaderným programům, terorismu a četným výzvám pro stabilitu po celém světě.
Die EZB müsste eine viel lockerere Geldpolitik verfolgen, um das Wachstum zu unterstützen, mit einem schwächeren Euro, um die Wettbewerbsfähigkeit der Peripherie anzukurbeln.
ECB by měla uskutečňovat mnohem volnější měnovou politiku, aby nastartovala růst, přičemž slabé euro by pomohlo zvýšit konkurenceschopnost okraje eurozóny.
Wird auch der neu gewählte Präsident Susilo weiterhin Journalisten verfolgen?
Bude nově zvolený prezident Susilo pokračovat v perzekuci novinářů?
Doch erscheint dies wie ein Kollateralschaden beim Verfolgen eines vorrangigen politischen Ziels.
To se ovšem jeví jako kolaterální škoda vzniklá při prosazování prvořadého politického cíle.
Länder auf der ganzen Welt verfolgen kurzsichtige Strategien, die auf die unmittelbaren Bedürfnisse der Wählerschaft eingehen.
Státy po celém světě se přiklánějí ke krátkozrakým politikám, které zohledňují bezprostřední potřeby domácích voličů.
Wir sollten diese Diskussion allerdings nicht untätig verfolgen und auf eine eigene Meinung verzichten.
Neměli bychom však nečinně sedět a rezignovat na příklon k některé straně.

Suchen Sie vielleicht...?