Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

sledovat Tschechisch

Bedeutung sledovat Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch sledovat?

sledovat

folgen zjišťovat o někom nebo něčem informace pomocí zraku  Z okna vlaku zaujatě sledoval krajinu. nachverfolgen průběžně získávat a vyhodnocovat informace o určitém procesu verfolgen být někomu v patách  Sledoval jej tajně několik minut, ale nakonec mu dotyčný zmizel v jedné z menších postranních uliček.

Übersetzungen sledovat Übersetzung

Wie übersetze ich sledovat aus Tschechisch?

Synonyme sledovat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu sledovat?

Konjugation sledovat Konjugation

Wie konjugiert man sledovat in Tschechisch?

sledovat · Verb

Sätze sledovat Beispielsätze

Wie benutze ich sledovat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Takhle jednostranný boj nemůžu jen sledovat!
Ich lasse diesen sinnlosen Kampf nicht zu!
Snaží se najít opěrný bod a to je naše příležitost. Počkáme a budeme ho sledovat.
Er versucht verzweifelt, wieder Boden unter die Füße zu bekommen und genau dadurch ergibt sich unsere Gelegenheit, durch Abwarten und beobachten.
Neměli bychom ho sledovat? - Sledujeme ho.
Sollten wir ihn nicht verfolgen?
Ne, jenom ho necháme sledovat.
Nein, wir lassen ihn von dem Beschatter verfolgen.
Staneš se nevěstou Erika, nebo radši budeš sledovat jak tvůj milenec zemře?
Wirst du Eriks Braut sein, oder bevorzugst du es, deinen Liebhaber sterben zu sehen?
Obával se, že ho budeme sledovat.
Er fürchtete, wir könnten ihm folgen.
Sledovat?
Folgen?
Mám takové tušení. Budu ji sledovat.
Ich habe so ein Gefühl. ich folge ihr.
Ale vás budu sledovat.
Aber ich komme nach.
Nemohl nikdo sledovat! Doufám, že máš pravdu.. kvůli sobě.
Ich hoffe für Sie, dass Sie Recht haben. und auch für die liebe kleine Betty.
Volám na služebnu, aby poslali chlapa, který ho bude sledovat.
Ich informiere Ihr Büro, dass sie ihn beschatten sollen.
Sledovat ho? Sledovat koho?
Ihn beschatten?
Sledovat ho? Sledovat koho?
Ihn beschatten?
Bylo těžké vás sledovat.
Es wird jetzt schwer für mich.

Nachrichten und Publizistik

Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Würden sich die EU und die USA zu den erwähnten zwei Punkten bekennen, könnte der Rest der Welt die THIP-Verhandlungen mit Hoffnung statt mit Bangen verfolgen.
To pomůže občanům sledovat, jak se tyto peníze využívají, ale nepomůže jim to hodnotit, zda jejich vlády vybírají spravedlivý podíl.
Das hilft zwar den Bürgern nachzuvollziehen, was mit dem Geld passiert, aber es wird ihnen nicht bei der Beurteilung helfen, ob ihre Regierungen überhaupt einen gerechten Anteil erhalten.
Utáhnou-li otěže finančního sektoru příliš, může se riziko přesunout mimo dosah regulací, kde se bude obtížněji měřit a sledovat.
Wenn sie den Finanzsektor zu sehr einschränken, könnten die Risiken in nicht regulierte Bereiche abwandern, wo sie schwieriger zu messen und zu überwachen sind.
Tato nová vymoženost návštěvníkům umožňuje například sledovat, kde vládní snahy zabírají a kde jsou neúspěšné.
Dem Betrachter eröffnet sich so beispielsweise die Möglichkeit, zu sehen, wo staatliche Initiativen funktionieren und wo nicht.
Bylo zajímavé sledovat odlišné kulturní přístupy ke krizi.
Es war interessant, die erkennbar werdenden unterschiedlichen kulturellen Einstellungen in Bezug auf die Krise zu beobachten.
Jistěže, veškerá pomoc ve prospěch Severní Koreje by se musela bedlivě sledovat, aby se předešlo jejímu převodu na vojenské či jiné politické účely.
Selbstverständlich müsste jegliche Hilfe für Nordkorea genau überwacht werden, um zu verhindern, dass sie für militärische oder andere politische Zwecke missbraucht wird.
Je snadné sledovat, jak víra v tyto rozdíly ovlivňuje probíhající diskusi o Iráku.
Es ist unschwer zu erkennen, wie der Glaube an solche Unterschiede die Irakdebatte beeinflusst.
Bude to vyžadovat opatření typu akreditace, úpravy platebních mechanismů a zapojení zprostředkovatelských organizací, které poskytnou technickou podporu a budou sledovat výkon.
Dazu wird es Maßnahmen wie Zulassung, Änderung der Zahlungsmechanismen sowie die Beteiligung zwischengeschalteter Organisationen bedürfen, um technische Unterstützung zu gewährleisten und den Erfolg zu überwachen.
To je ještě znepokojivější, uvědomíme-li si, že by vědci měli sledovat rovněž bakterie, priony a parazity.
Das ist umso beunruhigender, wenn man bedenkt, dass die Wissenschafter daneben auch Bakterien, Prionen und Parasiten unter Beobachtung haben sollten.
Finanční krach tak přinesl velká rozpočtová omezení ruských firem; a ty si uvědomily, že musejí začít vydělávat nějaké peníze, aby mohly sledovat rychlý monetarizační proces v zemi.
Der Kollaps von 1998 brachte harte Budgetbelastungen für die russischen Unternehmen: sie wurden gewahr, daß sie Geld machen mussten, um zu überleben.
Při restrukturalizaci dluhů budou země na severu eurozóny (včetně Francie) sledovat, jak stamiliardy eur vyletí komínem.
Im Falle einer Schuldenrestrukturierung werden die nördlichen Mitglieder der Eurozone (einschließlich Frankreich) sehen, wie sich hunderte Milliarden Euro in Rauch auflösen.
Dluhově financované investice každého veřejného orgánu je třeba sledovat, kontrolovat a omezovat.
Der Verschuldungsgrad jeder öffentlichen Institution muss kontrolliert, überwacht und eingeschränkt werden.
Coby výkonnému řediteli MMF se mi dostalo výsady s Jimem Wolfensohnem úzce spolupracovat a zblízka sledovat muže s mimořádným posláním: usilovat o udržitelné zmírnění světové chudoby.
Als Geschäftsführender Direktor des IWF genoss ich das Privileg, eng mit Jim Wolfensohn zusammenzuarbeiten und einen Mann mit einer außergewöhnlichen Mission aus der Nähe zu erleben: die nachhaltige Verringerung der weltweiten Armut.
Díky lehoučkému kroužku fungujícímu jako geolokátor teď třeba vědci dokážou sledovat drobné suchozemské ptactvo na jeho neuvěřitelných cestách.
So können Wissenschaftler die unglaublichen Reisen kleiner Landvögel inzwischen mithilfe einer ultraleichten Beringung nachvollziehen, die als so genannter Geolocator dient.

Suchen Sie vielleicht...?