Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Tier Deutsch

Übersetzungen Tier ins Tschechische

Wie sagt man Tier auf Tschechisch?

Sätze Tier ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Tier nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ein Löwe ist ein Tier.
Lev je zvíře.
Noch nie sah ich ein so zahmes Tier wie eine Schildkröte.
Ještě nikdy jsem nespatřil tak krotké zvíře, jako je želva.

Filmuntertitel

Sein Blick: wie ein wildes Tier.
Viděli jste ten výraz v jeho tváři? Jako divé zvíře.
Ein wildes Tier?
Divé zvíře?
Sie ähnelte einem hungrigen Tier.
Vypadala jako hladové zvíře.
Er sah wie ein wildes Tier aus.
Vypadal jako rozzuřené zvíře.
Ihn töten, wie jedes wilde Tier.
Zabít ho, tak jako každé divoké zvíře.
Sie meinen Rajah? Ein schlechtes Tier.
Je to zlé zvíre.
Meine Dame, wenn dieses Tier echt wäre, dann wäre ich nicht hier.
Dámo, kdyby to zvíře bylo pravé, tak bych tu nebyl.
Was ich brauchte war nicht eine neue Waffe, sondern ein neues Tier.
To, co jsem potřeboval, nebyla nová zbraň, ale nové zvíře.
Ein neues Tier?
Nové zvíře?
Hier auf meiner Insel jage ich das gefährlichste Tier von allen.
Tady na mém ostrově hraju tu nejnebezpečnější hru.
Das ist also Ihr gefährlichstes Tier.
Tak tohle je ta Vaše nejnebezpečnější hra.
Sie haben ihn wie ein Tier gejagt.
Lovil jste je jako zvířata.
Das weibliche Tier wird nie von mir getötet.
Nikdo nezabíjí samičky.
Jedenfalls weder Tier noch Mensch.
Je obrovské, všemocné.

Nachrichten und Publizistik

Korallen entstehen aus der Symbiose zwischen einem Tier und einer einzelligen Pflanze.
Korály se utvářejí symbiózou mezi živočichem a jednobuněčnou rostlinou.
Das Tier bietet der Pflanze Schutz und Nährstoffe, die Pflanze wandelt Sonnenlicht in Energie um, die sie wiederum dem Tier zur Verfügung stellt.
Živočich poskytuje rostlině úkryt a živiny. Rostlina přeměňuje sluneční záření na energii, o niž se s živočichem dělí.
Das Tier bietet der Pflanze Schutz und Nährstoffe, die Pflanze wandelt Sonnenlicht in Energie um, die sie wiederum dem Tier zur Verfügung stellt.
Živočich poskytuje rostlině úkryt a živiny. Rostlina přeměňuje sluneční záření na energii, o niž se s živočichem dělí.
Sie flüchteten ins Haus und beobachteten, wie das Tier sich ihrem Gartentisch näherte, das Geschirr ableckte und dann zwei Dosen Bier leer trank.
Odešli do domu a pozorovali jej, jak přišel k zahradnímu stolku, do čista vylízal talíře a pak vypil dvě plechovky piva.
Es fällt leicht, Mitleid mit einem solchen Tier zu haben, das eine leckere Nahrungsquelle auftut und der Versuchung nicht widerstehen kann, sich auf die schnelle Tour mehr davon zu holen.
Člověk snadno pocítí lítost nad zvířetem, které objeví chutnou potravu a nedokáže odolat tomu, aby snadno získalo víc.
Andere Formen von Konflikten zwischen Mensch und Tier lassen sich mithilfe von einfachen Apps für Mobiltelefone vermeiden.
Dalším formám střetů lidí se zvířaty lze předejít jednoduchými aplikacemi pro mobilní telefony.
Die jüngsten Ereignisse haben eindeutig bewiesen, was wir eigentlich längst wussten - dass Virenbefall am Menschen und am Tier einander nicht gegenseitig ausschließen.
Nedávné události jasně prokázaly, co jsme věděli - totiž že lidské a zvířecí viry se navzájem nevylučují.
Für Malaysias Hindus, für die die Kuh ein heiliges Tier ist, stellte dies einen Affront dar.
Byla to urážka malajsijských hinduistů, kteří krávu pokládají za posvátné zvíře.
Veränderungen bei der Landnutzung können sozusagen die Verbreitung von Infektionskrankheiten dadurch verstärken, dass die Zusammensetzung der Arten oder die Art und Weise ändert, wie sich Mensch und Tier gegenseitig beeinflussen.
Změny v obhospodařování půdy mohou zvýšit výskyt infekčních chorob, neboť se v takové oblasti změní druhová skladba anebo způsob, jímž na sebe vzájemně působí lidé a zvířata.
Bei den heurigen Wahlen ging es dabei um das Verbot, trächtige Schweine oder Zuchtkälber anzubinden oder in Verschlägen zu halten, die das Tier daran hindern, sich frei zu bewegen, sich hinzulegen oder seine Gliedmaßen auszustrecken.
Jedno z letošních referend se týkalo zákona, který by zakazoval uvazování či zavírání těhotných prasnic nebo telat chovaných na maso takovým způsobem, jenž zvířatům brání se volně otočit, lehnout si a zcela si natáhnout končetiny.
Der Bericht schlägt zudem besondere Vorgaben für die Haltung der verbleibenden Schimpansen vor: die Unterbringung in Gruppen von mindestens sieben Tieren mit mindestens 90 m2 Platz pro Tier sowie Möglichkeiten zum Klettern und zur Nahrungssuche.
Zpráva rovněž doporučuje zvláštní požadavky na umístění zbývajících šimpanzů: držení ve skupinách alespoň po sedmi, minimálně 1000 čtverečních stop (asi 93 m2) na šimpanze, prostor k lezení a příležitosti k hledání potravy.
Zu verstehen, wie es dazu kam, bedeutet sich die Rolle unterschiedlicher kultureller Vermutungen über die Beziehungen zwischen Mensch und Tier bewusst zu machen und zu erkennen wie die linguistische Hegemonie die Wissenschaft beeinflusst.
Abychom pochopili, jak k tomu mohlo vůbec dojít, musíme se zamyslet nad rolí, jíž sehrály různé kulturní domněnky o vztazích mezi lidmi a zvířaty, a nad vlivem jazykové hegemonie na vědu.
Japanische Primatenforscher sind davon ausgegangen, dass jedes einzelne Tier eine eigene Persönlichkeit hat und sie zögerten nicht, ihren Forschungsobjekten Namen zu geben.
Japonští primatologové předpokládali, že každé zvíře svou jedinečnou osobnost, a nerozpakovali se svým subjektům dávat jména.
Das Weibchen bringt dann eine vollkommen reife Larve zur Welt, die sich verpuppt und unterirdisch ruht, bis sie als reifes Tier schlüpft.
Samice pak rodí plně zralou larvu, která se zakuklí a spí pod zemí tak dlouho, se vylíhne jako dospělý jedinec.

Suchen Sie vielleicht...?