Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

tiefgreifende Deutsch

Sätze tiefgreifende ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich tiefgreifende nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Das ist der Mann, der tiefgreifende Entscheidungen über Leben trifft.
Tenhle člověk dělá zásadní rozhodnutí o lidských životech.
Die Propheten wählten Sie, um ihm bei seiner Entscheidung zu helfen, die tiefgreifende Folgen für ganz Bajor haben wird.
Proroci vás vybrali, abyste pomohla Vyslanci se rozhodnout, o něčem co ovlivní budoucnost celého Bajoru.
Eines Jahrhunderts, in dem Kompromisse immer wieder. tiefgreifende gesellschaftliche Reformen im Keim ersticken, und in dem das Engagement der Jüngeren. nichts weiter bedeutet als das GekräuseI eines stillen Gewässers.
Století, ve kterém kompromisy stále a znovu v zárodku zadusí pronikavé společenské reformy, které pro zaangažovanou mládež nebudou znamenat více, něž šumění vln na klidném toku řek.
So frage ich mich, ob das, was mich von Frauen abschreckt, nicht diese tiefgreifende Brutalität ihrer unbeweglichen Tiefe ist.
Ptám se sám sebe, jestli od žen zprvu neodradilo ono násilí dřímající v nehybných hlubinách.
Staatliche Medizinische Aufzeichnungen zeigen bei ihm tiefgreifende Entwicklungsstörungen.
Státní lékařské záznamy naznačují, že prostupující vývojovou poruchu.
P.D.D. (tiefgreifende Entwicklungsstörungen) zeigt sich manchmal als eine Obsession zu einem einzelnen Gegenstand.
P.V.P. se občas projevují posedlostí jediným subjektem.
Staatliche Medizinische Aufzeichnungen zeigen bei ihm tiefgreifende Entwicklungsstörungen.
No, to vysvětluje jeho fixaci na .
P.D.D. (tiefgreifende Entwicklungsstörungen) zeigt sich manchmal als eine Obsession zu einem einzelnen Gegenstand.
No, váš superfanoušek i nějaké zkušenosti s přeludy.
Etwa zu dieser Zeit vollzog sich in mir eine tiefgreifende Veränderung.
Asi v tu dobu se ve mně cosi dramaticky změnilo.
So eine tiefgreifende chirurgische Veränderung!
A velice fascinující. - Takové vylepšení.
Realistische Veränderungen, durchführbare Veränderungen, aber vor allem tiefgreifende Veränderungen.
Skutečnéa hlubokézměny.
Meine Damen und Herren der Jury, die Einzelheiten dieses Falles sind. sind kompliziert und technisch, aber sie hatten eine tragische und tiefgreifende Auswirkungen auf die Opfer.
Vážené dámy, vážení pánové, podrobosti tohoto případu jsou komplikované a technického rázu, a mají tragický a nemalý vliv na oběti.
Hier handelt es sich um eine tiefgreifende Psychose.
Omlátil Stoddartovi o hlavu kuchyňské prkénko.
Das ist eine tiefgreifende Verantwortung.
To je obrovská zodpovědnost.

Nachrichten und Publizistik

Eine derartige Stärkung kann jedoch nur durch eine tiefgreifende Reform der inneren Strukturen der UNO erreicht werden.
Takové posílení je však možné jen zásadní reformou vnitřní struktury Organizace spojených národů.
Die Ökonomen applaudierten Argentiniens Versuch, ein derartiges Ergebnis durch eine tiefgreifende Umstrukturierung und die damit einhergehende Ausgabe ans BIP gekoppelter Staatsanleihen zu vermeiden.
Ekonomové tleskali argentinské snaze zabránit takovému výsledku prostřednictvím hluboké restrukturalizace doprovázené emisí dluhopisů vázaných na HDP.
Im Jahre 1995 machte Argentinien eine tiefgreifende Finanzkrise durch, erholte sich aber schnell, als die Exporte nach Brasilien zunahmen.
V roce 1995 Argentina prožila hlubokou finanční krizi, ze které se ale rychle vzpamatovala ve chvíli, kdy vzrostl export do Brazílie.
Doch ohne tiefgreifende sozioökonomische Reformen wird sich Amerikas BIP-Wachstum bestenfalls langsam gestalten, während das politische System gelähmt erscheint.
Nicméně bez hlubokých socioekonomických reforem zůstane růst HDP v Americe pravděpodobně přinejlepším pomalý, zatímco tamní politický systém se zdá paralyzovaný.
Diese Veränderung wird tiefgreifende Auswirkungen auf China, den Rest Asiens und die Weltwirtschaft allgemein haben.
Tento posun bude mít zásadní důsledky pro Čínu, zbytek Asie i pro širší globální hospodářství.
Wenn sich die Argumente für diesen Krieg als haltlos erweisen, wird dies tiefgreifende Folgen haben.
Nebudou-li důvody k této válce potvrzeny jako oprávněné, následky budou dalekosáhlé.
Eine derart große Veränderung hätte tiefgreifende Auswirkungen auf ein breites Spektrum der politischen Entscheidungen Frankreichs: von EU-internen Themen und der Wirtschaft bis hin zur Außenpolitik und der Rolle Europas in der Welt.
Tato zásadní změna by měla hluboké důsledky pro francouzské politiky v širokém spektru oblastí, od vnitřních záležitostí EU a ekonomiky po zahraniční politiku a úlohu Evropy ve světě.
Tatsächlich wird sich die Lage vermutlich verschlimmern, bevor sie sich bessert, und es ist wahrlich nicht schwer, sich eine tiefgreifende Umstrukturierung der Eurozone vorzustellen.
Ostatně situace se nejspíš ještě zhorší, než se začne zlepšovat, a není vůbec těžké si představit hlubokou restrukturalizaci eurozóny.
Laut Nobelpreisträger Paul Crutzen stellt dies eine so tiefgreifende Veränderung dar, dass es auf den Anfang einer neuen Epoche hinausläuft: das Anthropozän.
Podle laureáta Nobelovy ceny Paula Crutzena je tato změna natolik hluboká, že znamená začátek nové epochy: antropocénu.
Dies bedeutet einen erheblichen Unterschied hinsichtlich des Tempos, in dem Wohlstand geschaffen wird und daraus ergeben sich tiefgreifende Auswirkungen auf die Erwartungen.
To značně ovlivňuje rychlost tvorby bohatství, což dalekosáhlé důsledky na očekávání.
Ohne weitergehende und tiefgreifende Reformen werden aber kaum die Voraussetzungen für ein Wirtschaftswachstum geschaffen, das Investoren anlockt - ohne die Wachstum unmöglich ist.
Avšak bez pokračujících zásadních reforem zde bude jen málo předpokladů pro ekonomický růst, který láká investice - bez nichž je růst samozřejmě nemožný.
Teilweise sind die Probleme Mexikos auf zwei tiefgreifende Finanzkrisen seit 1982 zurückzuführen: Auf die Schuldenkrise der Entwicklungsländer in den frühen achtziger Jahren des vorigen Jahrhunderts und auf die Pesokrise in den Jahren 1994 und 1995.
Část mexických problémů plyne z toho, že od roku 1982 země utrpěla dvě závažné finanční krize: dluhovou krizi rozvojové země z počátku 80. let a krizi pesa z let 1994-95.
In Europa wird das Wachstum in diesem Jahr überwiegend die Auswirkungen der Finanzstabilisierung widerspiegeln - nicht tiefgreifende Strukturreformen.
V Evropě bude růst v letošním roce do značné míry odrážet vliv finanční stabilizace, nikoliv hluboké strukturální reformy.
Durch die Krise im Irak traten tiefgreifende Unterschiede zwischen den USA und Westeuropa in Fragen der politischen Kultur, der Ethik, der Ansätze in der internationalen Politik und der Rolle militärischer Macht zu Tage.
Irácká krize odhalila hluboké rozdíly mezi USA a západní Evropou v záležitostech politické kultury, etiky, přístupu k mezinárodní politice a úlohy vojenské síly.

Suchen Sie vielleicht...?