Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Kammer Deutsch

Übersetzungen Kammer ins Tschechische

Wie sagt man Kammer auf Tschechisch?

Kammer Deutsch » Tschechisch

pokoj komora místnost dutina

Sätze Kammer ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Kammer nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Die Dachluke ist in der Kammer am Ende der Treppe.
Do horní části schodů skříně.
Sie werden die Kammer erkennen. Sie hat eine Tür.
Víte, skříň, dveře.
Ich habe etwas Brot und Bier für den Kerl in die Kammer gestellt, Sir.
Připravil jsem mu nějaký chleba pivo do pokoje.
Nun begib dich in die Kammer der gnädigen Frau.
Nyní běž do komnaty paní.
Ich begleite Euch zu Euerer Kammer.
Dovolte mi, abych vás doprovodil do vaši komnaty.
Keine gute Idee, so etwas auf andere Menschen zu richten, wenn die Kammer unter dem Schlagbolzen leer ist.
Není moc dobrý nápad mířit na někoho a nemít nabito.
Erblicken Sie die Kammer des Schreckens.
Vstupte do Domu hrůzy.
Die Kammer des Schreckens.
Dům hrůzy.
Die Kammer des Schreckens.
Navštivte náš Dům hrůzy.
Warten Sie auf die Kammer des Schreckens.
Počkejte, uvidíte Dům hrůzy.
Sehen Sie die Kammer des Schreckens, verlieren Sie ein Lebensjahr vor Grauen.
Prohlédněte si Dům hrůzy a vyděste se na rok dopředu.
Die Kammer der Königin mit den Eiern.
Královnina komnata a vajíčka.
Die Kugel war in der anderen Kammer.
Náboj byl vedle.
Nun heben Sie die Kammer.
Teď komoru zdvihněte.

Nachrichten und Publizistik

Eine gewählte Kammer könnte den Mitgliedern der kommunistischen Partei vorbehalten bleiben, die andere gewählten Vertretern der gewöhnlichen Chinesen..
Jedna volená komora by mohla být vyhrazena pouze pro členy komunistické strany a druhá pro zástupce lidu volené obyčejnými Číňany.
Es ist weiterhin bedeutsam, dass sich das Gericht auf Ersuchen der Parteien bereit erklärte, das Berufungsverfahren an seine Große Kammer zu verweisen.
Příznačné navíc je, že soud na žádost zúčastněných stran souhlasil s postoupením odvolacího řízení svému Velkému senátu.
Auf Ersuchen der bulgarischen Regierung hat die große Kammer des Gerichts zugestimmt, die Angelegenheit vor Ende Februar zu überprüfen.
Na žádost bulharské vlády velký senát Evropského soudu pro lidská práva svolil, že záležitost přezkoumá do konce února.
Dies muss in einer großen Kammer geschehen, in der ein ultrahohes Vakuum herrscht.
Urychlování se musí provádět v ultravysokém vakuu ve velké komoře.

Suchen Sie vielleicht...?