Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

besinnen Deutsch

Übersetzungen Besinnen ins Tschechische

Wie sagt man Besinnen auf Tschechisch?

besinnen Deutsch » Tschechisch

uvažovat přemýšlet

Besinnen Deutsch » Tschechisch

uvažování myšlení myšlenka myslel mozková činnost

Sätze Besinnen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Besinnen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Sie sollte sich besinnen.
Měla si uvědomit svou situaci.
Anstelle des Gottesdienstes sollten wir alle heim gehen und uns darauf besinnen, dass wir für viele Dinge dankbar sein sollten.
Proto namísto toho, abychom pokračovali se mší, myslím, že bychom se měli vrátit do svých domovů a meditovat a uvědomit si, jak málo je toho, nač si máme stěžovat a za jak mnoho máme být vděčni.
Sie war dabei, aber sie kann sich auf nichts mehr besinnen.
To je její postižení. Byla tam, ale nemůže si vzpomenout.
Ich möchte, dass Ihr Euch auf Euresgleichen besinnen.
Chci, aby ses vrátil k lidem, mezi které patříš.
Verbringst du einige Zeit im Keller, so wirst du dich anders besinnen.
Posedíš si hezky v podzemí. přijdeš k rozumu.
Es dehnt sich aus in die Unendlichkeit. Wir müssen zusammenkommen, um uns zu besinnen, Um wieder eins zu werden mit dem Universum.
Nadešel čas, aby se všichni lidé probudili a chopili se svých povinností vůči vesmíru.
Ich kann mich nicht besinnen.
Našeho posledního setkání?
Nun möchten Sie sicher eine Weile allein sein, sich besinnen.
Jistě byste nyní rád rozjímal o samotě.
Ich beschwöre Sie beide, besinnen Sie sich.
Vyzývám vás oba, abyste to ještě zvážili.
Indien, das ist vor allem das Leben in den kleinen Dörfern und die furchtbare Armut dort kann nur beseitigt werden wenn wir uns auf unsere ureigenen Handfertigkeiten besinnen.
Indie žije ve svých vesnicích a ta příšerná bída v nich může být zahnána pouze oživením jejich původních řemesel.
Besinnen Sie sich...lieber auf Ihre.
Ale ty...pamatuj svoje.
Ich muss mich auf mich selbst besinnen.
Musím se soustředit sám na sebe.
Besinnen wir uns auf uns. Auf die Familie.
Budeme zase jako rodina.
Besinnen wir uns auf uns.
Budeme zase jako rodina.

Nachrichten und Publizistik

Die Fed hat jedoch nichts anderes getan, als sich auf ihre internationalen Verpflichtungen zu besinnen und eine konstruktive Rolle zu spielen, indem sie die Dollarliquidität in Zeiten extremer Turbulenzen auf den Finanzmärkten erhöhte.
Fed přitom dbal své mezinárodní zodpovědnosti a plnil konstruktivní roli tím, že v dobách krajní finanční tísně zvyšoval dolarovou likviditu.
Vor zwei Monaten erklärte Chamenei, die Iraner sollten sich traditioneller Werte besinnen und mehr Kinder bekommen - was sich offensichtlich auf die Rolle von Frauen auswirken würde, von den Folgen für die Umwelt ganz abgesehen.
Přede dvěma měsíci Chameneí prohlásil, že Íránci by se měli vrátit k tradičním hodnotám a mít víc dětí - což by mělo očividné dopady na roli žen, nepočítáme-li dopady ekologické.
Wir können und wir müssen positiv reagieren und das gelingt, wenn wir uns auf die Grundlagen besinnen und den europäischen Nationen, einschließlich der französischen und der holländischen, neue Herausforderungen und Denkweisen bieten.
Můžeme a musíme reagovat pozitivně, což se nám podaří, jestliže se navrátíme k základům a nabídneme evropským národům, včetně Francouzů a Nizozemců, nové výzvy a nového ducha.
Europa sollte sich auf zwei Epochen besinnen, in welchen Gemeinschaften entstanden.
Přitom by Evropa měla čerpat ze dvou období budování společenství.

Suchen Sie vielleicht...?