Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

überraschend Deutsch

Übersetzungen überraschend ins Tschechische

Wie sagt man überraschend auf Tschechisch?

Sätze überraschend ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich überraschend nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Sehr überraschend.
To je ale překvapení.
Ich versuchte sogar, sie zurückzurufen, aber dann kamen ein paar Verwandte überraschend vorbei.
Snažila jsem se ji zavolat zpátky, ale pak nečekaně navštívilo několik příbuzných.
Wie überraschend.
To je překvapení.
Ich weiß überraschend viel über Sie.
Překvapilo by vás, kolik toho vím.
Manchmal ist es überraschend, wie zäh sie sind.
Jejich výdrž může překvapit.
Und jetzt hat er ganz überraschend gehandelt, als wäre er sich sicher, dass du hier nie rauskommen wirst, außer in einem Sarg.
Najednou se k tomu odhodlá, jako by věděl, že se odsud nedostaneš, leda v rakvi.
Der Körper des Angirus erreichte eine Länge von 50 bis 70 m. Das Tier war trotz seiner enormen Größe überraschend flink und beweglich.
Angilas byl vysoký asi 150 200 stop a je to masožravec.
Ziemlich überraschend nach dem, was passierte.
Trochu překvapivé, ve světle toho, co se stalo.
Was ist daran überraschend?
Co je na tom překvapivého?
Gleichstand. Ziemlich überraschend, nicht?
Docela překvapující, že ano?
Ist das nicht überraschend?
To taky. To je překvapení, co?
Meine Streitmacht wird den Feind überraschend angreifen und ihn schnell zu Boden werfen.
Posílím hranice a zaútočím hned, jak se naskytne vhodná příležitost.
Ja, ja, das kommt für mich auch ziemlich überraschend, das kann ich Ihnen sagen!
Ano, ano, taky to překvapilo, to vám povím!
Das kommt alles so überraschend.
Všechno se to událo tak náhle.

Nachrichten und Publizistik

Es kommt daher nicht überraschend, dass die Anzahl der zur Nahrungsmittelproduktion benötigten Bauern, beträchtlich gesunken ist.
Není tedy divu, že počet potřebných zemědělců výrazně klesl.
Nach dem amerikanischen Militäreinsatz im Irak, kann sich das Blatt überraschend wenden.
Po vojenské operaci USA v Iráku by se karta mohla obrátit nečekaným způsobem.
Nicht überraschend hat daher die regionale Stabilität für die Europäer eine hohe Priorität.
Není pak divu, že se pro Evropany vysokou prioritou stala regionální stabilita.
Aber warum scheint das so überraschend?
Proč se to ale považuje za natolik překvapující?
Unter diesen Umständen ist es nicht überraschend, dass die Finanzmärkte erneut sehr volatil sind.
Za těchto okolností není divu, že finanční trhy se vrátily ke krajní volatilitě.
So breitete sich in dieser Zwischengeneration wenig überraschend Unzufriedenheit aus und nicht wenige begannen nach islamischen Alternativen zu den vorherrschenden politischen Systemen zu suchen.
Není tedy překvapením, že v mnoha jejích příslušnících začala narůstat nespokojenost a nemálo se jich začalo poohlížet po islámských alternativách převažujících politických systémů.
Obwohl diese Ergebnisse der herkömmlichen Auffassung von der saudischen Kultur widersprechen, sind sie weniger überraschend als es den Anschein hat.
Tato zjištění, třebaže protichůdná k obecně rozšířeným názorům na saúdskou kulturu, jsou méně překvapivá, než se zdá.
Selbst beim Thema Ehe vertraten viele Saudis überraschend liberale Ansichten.
Dokonce i ve vztahu ke sňatkům vyjádřili Saúdové nečekaně liberální názory.
Das System der flexiblen Wechselkurse funktioniert überraschend gut, aber Volatilität und Unberechenbarkeit der Wechselkurse werden wahrscheinlich noch 2011 und darüber hinaus eine Konstante bleiben.
Systém plovoucích kurzů funguje překvapivě dobře, avšak trvalou konstantou roku 2011 i dalších let patrně zůstanou volatilita a nepředvídatelnost měn.
Doch ist es um diese Vorschläge, die eine Zeitlang sehr en vogue waren, stiller geworden: Der politische Widerstand gegen eine derartige Vergemeinschaftung der Schulden war, nicht überraschend, enorm.
Tyto návrhy, kdysi velmi módní, opadly. Není divu, politický odpor vůči takové mutualizaci dluhu byl silný.
CAMBRIDGE - Für die Nöte der Eurozone gibt es kein keynesianisches Wundermittel. Doch das völlig abstruse Argument von heute, wonach übermäßiges Sparen Europa vernichtet, kommt nicht überraschend.
CAMBRIDGE - Na neduhy eurozóny neexistuje žádný zázračný keynesiánský lék. Velkolepě pomatený argument, že Evropu zabíjí příliš mnoho úsporných opatření, je však dnes stěží překvapivý.
Nicht überraschend bestehen zwischen China und der Eurozone gewisse Gemeinsamkeiten.
Není divu, že mezi Čínou a eurozónou jsou jisté společné rysy.
Angesichts eines derartig mangelhaften Verfahrens, erfolgte meine Verurteilung und die Gefängnisstrafe wenig überraschend.
Vzhledem k tak pochybenému řízení nebylo moje odsouzení a nepodmíněný trest žádným překvapením.
Deshalb kommt der Schweizer Schritt überraschend.
Proto je švýcarský krok překvapivý.

Suchen Sie vielleicht...?