Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

überrascht Deutsch

Übersetzungen überrascht ins Tschechische

Wie sagt man überrascht auf Tschechisch?

überrascht Deutsch » Tschechisch

překvapený úžas údiv užaslý udivený překvapil

Sätze überrascht ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich überrascht nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Es überrascht mich nicht.
Nepřekvapuje to.
Wenn er dich gesehen hätte, wäre er überrascht.
Kdyby viděl, byl by překvapen.
Du siehst überrascht aus.
Vypadáš překvapeně.
Ihr plötzlicher Tod hat uns sehr überrascht.
Její náhlá smrt nás velmi překvapila.
Es hat mich überhaupt nicht überrascht, dass Tom sich keinen Anwalt leisten konnte.
Vůbec nepřekvapilo, že si Tom nemohl dovolit právníka.

Filmuntertitel

Überrascht, mich in deinem schicken Laden zu sehen?
Jsi překvapen, že vidíš ve svým parádním klubu?
Warst du überrascht, von mir zu hören?
Tak co, překvapilo , že jsem se ti ozval?
Das überrascht mich!
To překvapuje!
Ich werde überrascht sein?
Že se budu divit?
Überrascht Sie das?
Divíte se tomu, pánové?
Das überrascht mich nicht.
Nedivím se.
Sie wären überrascht.
Budete překvapen. To stačí, Svene.
Das überrascht dich, oder?
Teď ho nenávidím. Jseš překvapená, že?
Du verstehst, wie überrascht ich war, als eine Frau abhob.
Můžete si představit překvapení když mi v telefonu odpověděla žena.
Ich wäre nicht überrascht, wenn Bob bald zurück wäre.
Je možné, že se Bob vrátí za týden.
Sie wären überrascht, wie etwas Höflichkeit beiträgt, die schwierigsten Probleme zu beseitigen.
Byl byste překvapen, jak trocha zdvořilosti. pomůže vyřešit ty nejsložitější problémy.
Nein, nur ein bisschen überrascht, das ist alles.
Ne, jen jsem trochu překvapený.
Ihre Verwunderung überrascht mich.
Tedy vaše nedůvěra.
Das überrascht mich nicht sehr, Tochter, gar nicht sehr.
To vůbec nepřekvapuje, dcero, ani trochu.

Nachrichten und Publizistik

Premierminister Ariel Sharons Bekanntgabe, dass er den Abbau jüdischer Siedlungen im Gazastreifen sowie in Teilen des Westjordanlands plane, hat die Menschen in Israel und auf der ganzen Welt überrascht und schockiert.
Prohlášení ministerského předsedy Ariela Šarona, že hodlá odstranit židovské osady z pásma Gazy a některé osady ze Západního břehu Jordánu, šokovalo a zaskočilo lidi jak v Izraeli, tak po celém světě.
Es überrascht nicht, dass die Atmosphäre beim diesjährigen Weltwirtschaftsforum düster war.
Není divu, že atmosféra na letošním Světovém ekonomickém fóru byla ponurá.
Bei einem derartigen Teufelskreis von Verbrechen, Bestrafung und fehlender Investition in die sozialen Brennpunkte überrascht es nicht, dass die Anzahl der Gefängnisinsassen derart in die Höhe geschnellt ist.
Pohybujeme se zde v začarovaném kruhu: zločin, trest vězení, snižování výdajů na chudé komunity. Výsledkem je onen kolosální nárůst počtu vězňů.
Es überrascht daher nicht, dass die Energie der libyschen Jugend frontal mit Gaddafis Hang zur Brutalität kollidierte, und, wichtiger noch, mit seinen bezahlten Söldnern.
Není tedy divu, že se energie mladých Libyjců čelně střetla s Kaddáfího sklonem k brutalitě a především s jeho placenými žoldáky.
Es überrascht nicht, dass der Börse die Ergebnisse der Stresstests gefallen, die US-Finanzminister Timothy Geithner den großen amerikanischen Banken verordnet hat, denn der allgemeine Ausgang war schon Wochen zuvor durchgesickert.
Není žádným překvapením, že se výsledky zátěžových testů, které ministr financí Spojených států Timothy Geithner předepsal velkým americkým bankám, akciovým trhům líbily, neboť obecný výsledek prosákl na veřejnost o několik týdnů dříve.
Man sollte vielleicht nicht überrascht sein, dass in solchen Zeiten das älteste unserer hässlichen - ja, tödlichen - Ressentiments, nämlich der Antisemitismus, wieder zum Vorschein kommt.
Nemělo by snad překvapovat, že v takové době se ze stínů opět vykrádá nejstarší z našich ohavných, ba smrtonosných záští, antisemitismus.
Da Europa militärisch bedeutungslos ist, behaupten sie, überrascht es nicht, dass Europäer stärker auf Diplomatie als auf militärische Gewalt setzen, um Streitigkeiten zu lösen.
Evropa je vojensky nevýznamná, argumentují, a proto není překvapením, že při řešení sporů zdůrazňuje diplomacii, nikoliv vojenskou moc.
Andererseits sollte niemand überrascht sein, dass die Amerikaner sich daran stoßen, wenn man ihre Möglichkeit, aus ihrer militärischen Hegemonie Vorteile zu ziehen, beschneiden will.
Na druhou stranu by nikoho nemělo překvapovat, že Američany dráždí omezení jejich schopnosti využít vojenské nadvlády USA.
Die Republikaner hätten vom Interesse der Amerikaner an Fragen wie Entrechtung und Gleichberechtigung nicht überrascht sein sollen.
Zájem Američanů o témata, jako je potlačování volebního práva nebo rovnoprávnost pohlaví, neměl být pro republikány překvapením.
Dieses Muster hätte einen Ökonomen aus dem 19. Jahrhundert wie Mill oder Walter Bagehot - die verstanden, dass die Ursprünge einer industriellen Depression im Finanzsektor liegen - nicht überrascht.
Toto schéma by nebylo překvapilo ekonomy devatenáctého století, jako byli Mill nebo Walter Bagehot, kteří chápali, že průmyslová deprese kořeny ve finančním sektoru.
Es überrascht also nicht, dass der private Verbrauch hoch bleibt, auch wenn das Wirtschaftswachstum in den USA einen Gang zurückgeschaltet hat.
Není tedy překvapením, že osobní spotřeba nepolevuje ani ve chvíli, kdy hospodářský růst USA zařadil nižší rychlostní stupeň.
Es überrascht nicht, dass die USA mit einem Bestand von 7500 Stück der führende Entwickler und Nutzer von Drohnen sind.
Není divu, že USA jsou na špici ve vývoji i využití bezpilotních letadel; jejich letecký park čítá 7500 strojů.
Daher war ich nicht überrascht, dass eine Journalistin Sachs als fesselnde Hauptperson eines Buches ansah - und als eine gute Möglichkeit, ihren Lesern das potenziell trockene Thema internationale Entwicklung nahezubringen.
Nepřekvapilo tedy, že jedna novinářka pokládá Sachse za přesvědčivou hlavní postavu pro knihu - a za dobrý způsob, jak vtáhnout čtenáře do potenciálně suchého tématu mezinárodního rozvoje.
Im Nachhinein überrascht es, dass überhaupt jemand daran zweifeln konnte.
Při zpětném ohlédnutí je úžasné, že o tom vůbec mohl někdo pochybovat.

Suchen Sie vielleicht...?