Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zusteuern Deutsch

Sätze zusteuern ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zusteuern nach Russisch?

Filmuntertitel

Wir wissen, dass Sie auf das Wurmloch zusteuern.
Гул Дукат, мы знаем, что вы направляетесь к Червоточине.
Die Sonde soll auf die erste metallische Signatur zusteuern, die sie entdeckt.
Это потому, что ты был пилотом, и это меня беспокоило. беспокоило ее. Ториас был пилотом, и это беспокоило Нилани.
Wenn sie im Umkreis von 50 Kilometern nichts findet, dann könnte die Sonde umkehren und auf die Defiant zusteuern.
У меня никогда не было таких трудностей в отделении моих чувств от чувств прошлого носителя.
Worauf soll ich zusteuern?
Куда мне править?
Sie hassen einander und könnten auf einen echten Krieg zusteuern.
Они ненавидят друг друга, и это может вылиться в весьма реальную войну.
Und das ist es, worauf wir zusteuern.
И к этому мы идем.
Äh, lassen Sie mich Ihnen sagen, dass ich Anwalt bin, also wenn Sie irgendeine Hilfe benötigen, wie zum Beispiel den ganzen Einwanderungs- stress wegen der Green Card zusteuern.
А, позволь сообщить, что я юрист так что, если тебе нужна какая-нибудь помощь во всех этих заморочках по грин-карте в службе иммиграции.
Sie haben zwei Bomber, die auf unsere Position zusteuern.
У вас два бомбардировщика опасно приблизились к нашей позиции.
Du wirst direkt auf ein feuerndes Team zusteuern.
Ты попадешь под обстрел.
Wir glauben, dass sie auf London zusteuern.
Мы считаем, что они летят в Лондон.
Die Drohne könnte es auf ein bestimmtes Signal zusteuern.
Дрон мог наводиться на цель маячком.
Ich erkenne nun, dass wir auf den Untergang zusteuern.
Для меня теперь понятно, что впереди нас ждут лишь руины.
Während die Menschen auf den Weltuntergang zusteuern, welche Überlebensstrategie werden sie anwenden?
Ковчег людей уже близок к айсбергу. Что выберут звери, чтобы выжить?
Sag Raven, sie soll auf den einen Fleck Grün zusteuern, und ihr werdet mich finden.
Скажи Рэйвен, что меня можно найти на единственном зеленом клочке земли.

Nachrichten und Publizistik

Während Griechenland und seine Gläubiger auf die Katastrophe zusteuern, wird immer klarer, wie einander widersprechende Interpretationen zu einem Ergebnis führen, bei dem alle Seiten verlieren.
Греция и ее кредиторы идут к катастрофе, и мы видим, как несовпадения в трактовке событий способны привести к негативному результату для обеих сторон.
Nur bei einem derartigen Engagement werden die Menschen und Unternehmen darauf vertrauen, dass wir nicht auf eine Wiederholung der Weltwirtschaftskrise zusteuern, und wieder anfangen, Geld auszugeben.
Лишь получив данное обещание своих правительств, люди и компании будут уверены, что мы не движемся к новой Великой депрессии, и снова начнут тратить деньги.
Die gute Nachricht ist also, dass wir nicht auf einen globalen Krieg zusteuern, weder einen kalten, noch einen heißen.
Таким образом, хорошие новости заключаются в том, что мы не движемся в направлении какой-либо войны, холодной или горячей.
Und während wir nun auf den weltweiten Klimagipfel in Kopenhagen im Dezember zusteuern, um eine Nachfolgevereinbarung für das Kyotoprotokoll zu schließen, stehen die USA einmal mehr im Fokus der Besorgnis.
По мере того, как мы приближаемся к глобальному саммиту в Копенгагене в декабре, чтобы договориться о преемнике Протоколу Киото, США опять вызывают беспокойство.
In der Zwischenzeit könnte ein derartiger Ansatz den kostspieligen Einsatz von Gewalt vermeiden und Zeit kaufen für eine friedlichere Lösung als jene, auf welche die Ereignisse gegenwärtig zusteuern.
Тем временем, такой подход может избежать дорогостоящего применения силы и выиграть время для более мягкого исхода, чем тот, который стоит в конце сегодняшнего развития событий.

Suchen Sie vielleicht...?