Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vorrangig Deutsch

Übersetzungen vorrangig ins Russische

Wie sagt man vorrangig auf Russisch?

Sätze vorrangig ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vorrangig nach Russisch?

Filmuntertitel

Sie müssen einen Kredit beantragen. Er wird vorrangig behandelt.
Но все равно надо похлопотать о получении ссуды.
Sicherheit scheint bei ihnen vorrangig zu sein.
Они необыкновенно озабочены безопасностью.
Die Sicherheit ist vorrangig.
Главное - безопасность.
Sie sind vorrangig hinter Jack und Palmer her.
Ведь Джек и Палмер - главные цели.
Vorrangig aber, war er bestens bekannt als ein Schmuggler. ein Schürzenjäger. und ein Pferdedieb.
Но еще до этого он был известен как контробандист спиртных напитков. бабник. и лошадиный вор.
Das ist vorrangig.
Это дело первостепенной важности.
Vorrangig ist für mich das Überleben meiner Rasse.
Моя главная задача - предотвратить вымирание моей расы.
Es ist eine nicht wirklich gut bedachte Lösung für Frischluft, welche offensichtlich nicht vorrangig war, wenn man bedenkt, dass er überhaupt nicht faul Ist.
Он не очень-то заморачивался с очисткой воздуха, и это не было проявлением лени, просто она не входила в число его приоритетов.
Wie auch immer, die Sicherheit dieser Basis ist vorrangig.
Тем не менее, безопасность этой базы является абсолютным.
Natürlich, Mr. Strange, geht es in meinem Buch vorrangig um Mr. Norrells Errungenschaften.
Конечно, мистер Стрендж, моя книга, естественно, тяготеет больше к достижениям мистера Норрелла.
Werden unser restliches Leben vorrangig auf dem Pier verbringen.
Буду, едрить, прямо на пирсе в ней жить.
Da das Heer sich vorrangig um die Evakuierung der Einwohner kümmert, haben wir eine Strategie entworfen, die als Hauptstreitmacht den Einsatz von Kampfhubschraubern vorsieht.
В условиях сосредоточения наземных войск на эвакуации. Генерал штаба объединенных сил быстрые ударные вертолеты станут нашей основной боевой единицей.
Aber vorrangig Nyssa, weil sie dieses Lotus-Heilmittel-Ding hat.
Но, главное, Ниссу - у неё эликсир Лотоса.
Nun, es ist kein Peilsender. Zumindest nicht vorrangig.
Ну, это не следящее устройство, по крайней мере, не в первую очередь.

Nachrichten und Publizistik

Die Zurückweisung der US-Truppen seitens des Parlamentes widerlegt deutlich Andeutungen, dass die Türkei vorrangig über den Umfang des amerikanischen Hilfspaketes besorgt gewesen sei, das als Anreiz zur Kooperation geboten wurde.
Отказ парламента американским войскам сильно опровергает предположения о том, что Турцию прежде всего интересовал размер американского пакета помощи, который предлагался в качестве стимула к сотрудничеству.
Das Problem ist also vorrangig keine Frage der Nationalität oder der Diskriminierung, sondern der Politik.
Проблемой тогда является не национальность или дискриминация, а политика.
Durch die Erläuterung der von den Experten als vorrangig eingestuften Risiken hebt der Bericht auch wichtige Möglichkeiten für entsprechende Maßnahmen hervor.
При освещении экспертами рейтинга самых больших рисков, в докладе подчеркиваются основные возможности для действия.
Die Sicherheit kann jedoch nicht vorrangig unter Kontrolle der Koalition verbleiben.
Но безопасность, в сущности, не может оставаться в руках Коалиции.
Einige Regierungen vorrangig Frankreich und Deutschland versuchen Letzteres.
Некоторые правительства - в особенности, правительства Франции и Германии - пытаются сделать второе.
Diese Konstellation führte zur Entwicklung allgemeinverständlicher, nicht-verbaler, performativer, vorrangig visueller und auditiver Ausdrucksformen.
Это привело к развитию общепонятных невербальных форм передачи информации, рассчитанных в основном на зрительное и слуховое восприятие.
Vorrangig muss jedoch die Frage der Kontrolle - der gegenseitigen Kontrolle - geklärt werden.
Прежде всего, однако, должны быть решены вопросы контроля, сдерживания и уравновешивания.
Um ihre Position zu stärken, halten Russlands Generäle und Diplomaten an der Auffassung fest, dass das Land weiter von Feinden belagert wird, vorrangig von den USA und der NATO.
Чтобы поддержать свою позицию, российские генералы и дипломаты придерживаются мнения о том, что страна остается осажденной врагами, и самыми большими из них являются Соединенные Штаты и НАТО.
Premierminister Berlusconi hat das italienische Parlament davon überzeugt, Gesetze zu verabschieden, die vorrangig für ihn und seine wirtschaftlichen Interessen von Vorteil sind.
Так премьер-министру Берлускони удалось убедить итальянский парламент принять закон, выгодный в первую очередь ему самому и его деловым интересам.
Unser Recht auf Sicherheit und Leben ist ebenso vorrangig wie die Notwendigkeit eines Lebensraumes ohne Vorurteile und Verdächtigungen.
Наше право на безопасность и жизнь первостепенно, как и необходимость жить без предрассудков и подозрений.
Unsere Beziehung hat sich von einer vorrangig wirtschaftlichen zu einer entwickelt, die den Kampf gegen Terrorismus, Piraterie und organisiertes Verbrechen sowie viele andere Bereiche umfasst.
Наши отношения начались с преимущественно экономической основы и развились до сотрудничества в борьбе с терроризмом, пиратством, организованной преступностью, а также во многих других вопросах.
Aber nicht alle europäischen Universitäten betrachten sich vorrangig als Forschungseinrichtung.
Однако не все университеты Европы в первую очередь расценивают себя в качестве научно-исследовательских институтов.

Suchen Sie vielleicht...?